Why Should I Be Sad traducción al Italiano

Britney Spears

Traducir a

Non potevano credere che l'avessi fatto
They couldn′t believe I did it
Ma ero così impegnata
But I was so committed
La mia vita era così limitata per te (per te)
My life was so restricted for you (for you)
Gli ho appena detto una serie di bugie
I just dove inside it blind
Non riuscivo a vedere cosa c'era dentro
Couldn't see what swam inside
Pensavo che sareste romantico per te
Thought I′d be romantic for you
Mi sono scambiata i miei voti e ho detto tutto
Exchanged my vows and said it all
Donna, prepariamoci a cadere
Woman, let's prepare to fall
Anche urlare l'ha fatto per te (te lo ricordi?)
Even screaming damn it for you (remember?)
I miei amici mi hanno detto che mi avresti preso in giro
My friends said you would play me
Ma ho detto che sono pazzi
But I just said they're crazy
Mentre piangevo, pregavo, era vero?
While I was crying, frantic, was it true?

Perché dovrei essere triste?
Why should I be sad?
Lo sa il cielo
Heaven knows
Delle cose stupide che fai (stupide cose del cavolo)
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Perché dovrei arrabbiarmi, sentirmi triste, chissà?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Prendi tutto come un segno che è finito
Just take it all as a sign that we′re through
Arrivederci
Goodbye

È ora per me di andare avanti (arrivederci)
It′s time for me to move along (goodbye)
E ' il momento per me di metterlo su (okey)
It's time for me to get it on (okay)
Sono stanca di cantare canzoni tristi (va bene)
I′m tired of singing sad songs (alright)
È ora per me
It's time for me
(Britney, andiamo)
(Britney, let′s go)

Ti ho mandato a Las Vegas con la tasca piena di carte
I sent you to Vegas with a pocket full of paper
E senza ultimatum
And with no ultimatums on you
Ho pensato cosa potrebbe separarci
I thought what could separate us
Ma sembrava solo che Las Vegas
But it just seems that Vegas
Ha solo fatto uscire il lato giocatore di te
Only brought the player out of you
(Hey tesoro, come ti chiami?)
(Hey baby, what's your name?)

Case sontuose e auto fantasiose
Lavish homes and fancy cars
Ho perfino toccato una Ferrari
Even got the drop Ferrari
Riempito il nostro garage per te
Filled up our garage for you
Ho scelte con tutte le compagnie
Made your choice with all the teams
Persone e riviste
People and US magazines
Dimmi per chi l'ho fatto, per chi?
Tell me who′d I do that for, who?

Perché dovrei essere triste?
Why should I be sad?
Lo sa il cielo
Heaven knows
Delle cose stupide che fai (stupide cose del cavolo)
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Perché dovrei arrabbiarmi, sentirmi triste, chissà?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Prendi tutto come un segno che è finito
Just take it all as a sign that we're through
Arrivederci (ah dai)
Goodbye (ah come on)

È ora per me di andare avanti (ah dai, arrivederci)
It's time for me to move along (ah come on, goodbye)
E ' il momento per me di metterlo su (okey)
It′s time for me to get it on (okay)
Sono stanca di cantare canzoni tristi (dai,va bene)
I′m tired of singing sad songs (come on, alright)
È ora per me
It's time for me
(Britney, andiamo)
(Britney, let′s go)
È ora per me di andare avanti (ah dai, arrivederci)
It's time for me to move along (ah come on, goodbye)
E ' il momento per me di metterlo su (ah dai,okey)
It′s time for me to get it on (ah come on, okay)
Sono stanca di cantare canzoni tristi (va bene)
I'm tired of singing sad songs (alright)
È ora per me
It′s time for me
(Britney, andiamo) (ah dai)
(Britney, let's go) (ah come on)

(Oh) e non preoccuparti per i nostri angeli
(Oh) and don't you worry about our angels
(Tutte le riviste cercano di intervenire)
(All the magazines trying to intervene)
(Dicendo cose nella sezione pettegolezzi)
(Saying things in the gossip section)
(Oh) avranno una buona guida e saranno addestrati bene
(Oh) they′ll get good guidance and be trained well
(Si) Non preoccuparti, manterrò il nostro piccolo segreto quando porrò questa domanda
(Yeah) don′t worry I'll keep our little secret but I ask this question

Perché dovrei essere triste?
Why should I be sad?
Lo sa il cielo
Heaven knows
Delle cose stupide che fai
From the stupid freaking things that you do
Perché dovrei arrabbiarmi, sentirmi triste, chissà?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Prendi tutto come un segno che è finito
Just take it all as a sign that we′re through
Arrivederci
Goodbye

È ora per me di andare avanti (arrivederci)
It's time for me to move along (goodbye)
E ' il momento per me di metterlo su (okey)
It′s time for me to get it on (okay)
Sono stanca di cantare canzoni tristi (va bene)
I'm tired of singing sad songs (alright)
È ora per me
It′s time for me
(Britney, andiamo)
(Britney, let's go)
È ora per me di andare avanti (arrivederci)
It's time for me to move along (goodbye)
E ' il momento per me di metterlo su (okey)
It′s time for me to get it on (okay)
Sono stanca di cantare canzoni tristi (va bene)
I′m tired of singing sad songs (alright)
È ora per me
It's time for me
(Britney, andiamo)
(Britney, let′s go)
È ora per me di andare avanti (arrivederci)
It's time for me to move along (goodbye)
E ' il momento per me di metterlo su (okey)
It′s time for me to get it on (okay)
Sono stanca di cantare canzoni tristi (va bene)
I'm tired of singing sad songs (alright)
È ora per me
It′s time for me
(Britney, andiamo)
(Britney, let's go)

Yeah
Yeah
Ah, dai, andiamo
Ah, come on, come on

Desarrollado por musixmatch