Why Should I Be Sad traducción al Portugués

Britney Spears

Traducir a

Eles não conseguiam acreditar que eu consegui
They couldn′t believe I did it
Mas eu estava tão confiante
But I was so committed
Minha vida era tão restrita por você (por você)
My life was so restricted for you (for you)
Eu simplesmente mergulhei nisso às cegas
I just dove inside it blind
Não consegui ver, mas nadei por dentro
Couldn't see what swam inside
Pensei que eu seria romântica para você
Thought I′d be romantic for you
Troquei meus votos e falei tudo
Exchanged my vows and said it all
Mulher, vamos nos preparar para a queda
Woman, let's prepare to fall
Até que eu gritei "não ligo mais" pra você (se lembra)?
Even screaming damn it for you (remember?)
Meus amigos diziam que você me enganaria
My friends said you would play me
Mas eu sempre dizia que eles eram loucos
But I just said they're crazy
Enquanto eu chorava loucamente, foi verdade?
While I was crying, frantic, was it true?

Por que eu deveria estar triste?
Why should I be sad?
Só Deus sabe
Heaven knows
Das coisas estúpidas que você faz
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Ou eu devo ficar mal ou triste, quem sabe?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Apenas entenda isso tudo como um sinal de que nós terminamos
Just take it all as a sign that we′re through
Adeus!
Goodbye

É hora de eu seguir adiante (Adeus!)
It′s time for me to move along (goodbye)
É hora de fazer isso funcionar (okay)
It's time for me to get it on (okay)
Estou cansada de cantar músicas tristes (Tudo bem!)
I′m tired of singing sad songs (alright)
É minha hora
It's time for me
(Vamos, Britney)
(Britney, let′s go)

Eu te mandei pra Vegas com a carteira cheio de dólares
I sent you to Vegas with a pocket full of paper
E sem nenhum ultimato para você
And with no ultimatums on you
Eu pensava "o que poderia nos separar"
I thought what could separate us
Mas parece que Vegas
But it just seems that Vegas
Apenas trouxe à tona o jogador em você
Only brought the player out of you
(Hey baby, qual é o seu nome?)
(Hey baby, what's your name?)

Mansões e carros de luxo
Lavish homes and fancy cars
Até conseguiu a Ferrari
Even got the drop Ferrari
Enchi nossa garagem para você
Filled up our garage for you
Fez sua escolha com todos os times
Made your choice with all the teams
Pessoas e revistas
People and US magazines
Diga-me, por quem eu faria isso? Quem?
Tell me who′d I do that for, who?

Por que eu deveria estar triste?
Why should I be sad?
Só Deus sabe
Heaven knows
Das coisas estúpidas que você faz
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Ou eu devo ficar mal ou triste, quem sabe?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Apenas entenda isso tudo como um sinal de que nós terminamos
Just take it all as a sign that we're through
Adeus (bora lá)
Goodbye (ah come on)

É hora de ficar seguir em frente (vamo lá, adeus)
It's time for me to move along (ah come on, goodbye)
É hora de fazer isso funcionar (okay)
It′s time for me to get it on (okay)
Tô cansada de cantar músicas tristes (bora lá, tudo certo)
I′m tired of singing sad songs (come on, alright)
É minha hora
It's time for me
(Vamos, Britney)
(Britney, let′s go)
É hora de ficar seguir em frente (vamo lá, adeus)
It's time for me to move along (ah come on, goodbye)
É hora de fazer isso funcionar (ah, vamo lá, okay)
It′s time for me to get it on (ah come on, okay)
Estou cansada de cantar músicas tristes (Tudo bem!)
I'm tired of singing sad songs (alright)
É minha hora
It′s time for me
(Britney, bora lá) (ah, bora lá)
(Britney, let's go) (ah come on)

(Oh) Não se preocupe com nossos anjos
(Oh) and don't you worry about our angels
(As revistas estão tentando se meter)
(All the magazines trying to intervene)
(Dizendo coisas na sessão de fofocas)
(Saying things in the gossip section)
(Oh) Eles terão boa educação e serão bem educados
(Oh) they′ll get good guidance and be trained well
(Yeah) Nem se preocupe que eu vou deixar nosso pequeno segredo guardado, mas eu pergunto
(Yeah) don′t worry I'll keep our little secret but I ask this question

Por que eu deveria estar triste?
Why should I be sad?
Só Deus sabe
Heaven knows
Das coisas estúpidas que você faz
From the stupid freaking things that you do
Ou eu devo ficar mal ou triste, quem sabe?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Apenas entenda isso tudo como um sinal de que nós terminamos
Just take it all as a sign that we′re through
Adeus!
Goodbye

É hora de eu seguir adiante (Adeus!)
It's time for me to move along (goodbye)
É hora de fazer isso funcionar (okay)
It′s time for me to get it on (okay)
Estou cansada de cantar músicas tristes (Tudo bem!)
I'm tired of singing sad songs (alright)
É minha hora
It′s time for me
(Vamos, Britney)
(Britney, let's go)
É hora de eu seguir adiante (Adeus!)
It's time for me to move along (goodbye)
É hora de fazer isso funcionar (okay)
It′s time for me to get it on (okay)
Estou cansada de cantar músicas tristes (Tudo bem!)
I′m tired of singing sad songs (alright)
É minha hora
It's time for me
(Vamos, Britney)
(Britney, let′s go)
É hora de eu seguir adiante (Adeus!)
It's time for me to move along (goodbye)
É hora de fazer isso funcionar (okay)
It′s time for me to get it on (okay)
Estou cansada de cantar músicas tristes (Tudo bem!)
I'm tired of singing sad songs (alright)
É minha hora
It′s time for me
(Vamos, Britney)
(Britney, let's go)

Sim
Yeah
Ah, bora lá, bora lá
Ah, come on, come on

Desarrollado por musixmatch