Traducir a
Bien mi alma está perdida mientras me siento escuchando
Well, my soul checked out missing, as I sat listening
a los minutos y a las horas alejándose mientras hacen tictac
To the hours and minutes ticking away
sí, simplemente sentado esperando a que empiece mi vida
Yeah, just sittin′ 'round waitin′ for my life to begin
mientras simplemente se me iba de las manos
While it was all just slipping away
Estoy cansado de esperar a que llegue el mañana
Well, I'm tired of waitin' for tomorrow to come
o a aquél tren que llegue rugiendo en la curva
Or the train to come roarin′ ′round the bend
tengo una hermosa rosa roja para mis trajes
I got a new suit of clothes and a pretty red rose
y una mujer a la cual puedo llamar mi amiga
A woman I can call my friend
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
sí, hay mejores días que llegan brillando
Yeah, there's better days shining through
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
días mejores con una chica como tú
Better days with a girl like you
Bien me orino en el dulce beso de la fortuna
Well, I took a piss at fortune′s sweet kiss
es como comer caviar y tierra
It's like eatin′ caviar and dirt
Pero es un final triste y gracioso, cuando te encuentras fingiendo
It's a sad funny ending, when you find yourself pretending
un hombre rico usando la playera de un pobre
A rich man in a poor man′s shirt
ahora mi trasero se arrastraba cuando pasó un vagón de gitanos
Now my ass was draggin' from a passing gypsy wagon
tu corazón brilló como un diamante
Your heart like a diamond shone
está noche estoy recostado en tus brazos tallando amuletos de la suerte
Tonight I'm laying in your arms, carving lucky charms
de estos huesos de mala suerte
Yeah, out of these hard luck bones
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
estos son días mejores, en verdad
These are better days, it′s true
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
hay mejores días que llegan brillando
There′s better days shining through
Ahora una vida de placer y un tesoro de pirata
Now a life of leisure and a pirate's treasure
no añaden demasiado a la tragedia
Don′t make much for tragedy
pero mi amigo es un hombre triste que vive en su propia piel
But it's a sad man, my friend, who′s livin' in his own skin
y no puede soportar la compañía
And can′t stand the company
todos los tontos tienen un motivo para autocompadecerse
Every fool's got a reason for feelin' sorry for himself
y para convertir sus corazones en piedra
And turning his heart to stone
esta noche este tonto está a la mitad del camino hacía el cielo y a sólo una milla de la salida del infierno
Tonight, this fool′s halfway to heaven and just a mile outta hell
y me siento como si estuviera llegando a mi hogar
And I feel like I′m comin' home
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
hay mejores días que llegan brillando
There′s better days shining through
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
días mejores con una chica como tú
Better days with a girl like you
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
estos son días mejores, en verdad
These are better days, it's true
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
mejores días que llegan brillando
Better days are shining through
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
Ah, mejores días, es verdad.
Ah, better days, it′s true
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
mejores días que llegan brillando
Better days are shining through
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
Ah, mejores días, es verdad.
Ah, better days, it's true
estos son días mejores, nena
These are better days, baby
mejores días que llegan brillando
Better days are shining through
Estos son mejores días, ooh-ooh
These are better days, ooh-ooh
estos son días mejores
These are better days
mejores días que llegan brillando
Better days are shining through
Estos son mejores días, ooh-ooh
These are better days, ooh-ooh
estos son días mejores
These are better days
