Traducir a
Je veux savoir comment nous sommes devenus si distants, ma chérie
I wanna know how we became so distant, girl
La façon dont nous sommes tombés amoureux était presque instantanée
The way we fell in love, it was almost instant
J'essaie de trouver un moyen d'y remédier
I′m tryna find a way around it
Ma belle, dis-moi comment ça te fais sentir
Girl, tell me how you feel about it
Tu m'aimes toujours, à la façon dont sa sonne
You still love me, that's the way it′s sounding
Merci Dieu, je ne l'aurais jamais découvert
Thank God I would've never found this
Je doute que tu me laisses être là pour toi
I doubt it, I'm there for you if you will allow it
Ma belle tu sais que je dois te garder
Girl, you know I gotta keep you around me
Tous cet argent que nous comptons
All this paper we counting
flamboyant ces onces
Blazing these ounces
Le dépensant pour toi bébé, peu importe le montant
Spend it on you, baby, no matter what the amount is
Maintenant, tu veux savoir ce qui m'a pris, qu'est-ce qui a changé ?
Now you wanna know what′s gotten into me, what′s changed?
Je suppose que j'ai eu du mal à le montrer au début
I guess I had a hard time showing it at first
mais
But
Bébé, ça a toujours été ainsi
Baby, it's been that way
Bébé, ça a toujours été ainsi
Baby, it′s been that way
Bébé, je ressens toujours la même chose
Baby, I still feel the same
Quelque chose que je dois maintenir
Something I gotta maintain
Ecoute moi quand je dis
Listen to me when I say
Bébé, c'est toujours, toujours
Baby, it's always, always
Ça a toujours été ainsi, oh ouais
Always been that way, yay
Ça a toujours été comme ça (Je ne te l'ai pas déjà dit, ma chérie ?)
It′s always been that way (didn't I tell you girl?)
ça à toujours été ainsi
It′s always been that way
Bébé, je ressens toujours la même chose
Baby, I still feel the same
Quelque chose que je dois maintenir
Something I gotta maintain
Ecoute moi quand je dis
Listen to me when I say
ça à toujours été ainsi
It's always been that way
Comment en sommes-nous venus à être distants?
How did we become so distant?
Comme si j'étais celui à blâmer et toi l'innocente
Like I'm the one to blame and your innocent
J'ai essayé de trouver une solution, de faire la différence
I tried to make a way, make a difference
Mais certaines choses ne changent pas, je ne peux pas me plaindre
But some things don′t change, I can′t complain
J'essaie de ne pas penser à toi
I try not to think about you
Que puis-je dire, à chaque fois que je m'approche de toi
What can I say, every time I get near you
Je veux ramener ce truc d'autrefois, ramène-le moi maintenant
I want that old thing back, now bring it to me
Ma copine n'arrête pas de me dire quoi faire à propos de toi
Shawty keep telling me what to do about you
Ensuite elle devient vite jalouse au fur et à mesure qu'elle te connait
Think she got jealous soon as she knew about you
Elle ne veut jamais nous voir revivre ça (Je l'ai coupée)
She don't never want to see us go through a round two (cut her off)
Rompre avec elle, voilà ce que je fais à présent
Cut her off, that′s what I'm doing now
Tu m'as dit de sortir et de faire ma vie (C'est sûr)
You told me I should just go out and do my thing (damn right)
C'est exact, je vais faire mon truc
Damn right, I′ll do my thing
Maintenant, tu veux savoir ce qui m'a pris, qu'est-ce qui a changé ?
Now you wanna know what's gotten into me, what′s changed?
Mais bébé, rien n'a changé
But baby none change
Bébé, ça a toujours été ainsi
Baby, it's been that way
Bébé, ça a toujours été ainsi
Baby, it's been that way
Bébé, je ressens toujours la même chose
Baby, I still feel the same
Quelque chose que je dois maintenir
Something I gotta maintain
Ecoute moi quand je dis
Listen to me when I say
Bébé, c'est toujours, toujours
Baby it′s always, always
toujours été ainsi
Always been that way
ça à toujours été ainsi
It′s always been that way
ça à toujours été ainsi
It's always been that way
Bébé, je ressens toujours la même chose
Baby, I still feel the same
Quelque chose que je dois maintenir
Something I gotta maintain
Ecoute moi quand je dis
Listen to me when I say
ça à toujours été ainsi
It′s always been that way
Ça a toujours été ainsi oh ouais
It's always been that way, oh yeah
Ça a toujours été comme ça (Ouais, ouais-hein)
It′s always been that way (yeah, uh-huh)
On a mis le trap dans le soul
We put the trap in the soul
On a mis le trap dans le–
We put the trap in the
