Traducir a
Eu quero saber como nos tornamos tão distantes menina
I wanna know how we became so distant, girl
A forma como nós nos apaixonamos foi quase instantânea
The way we fell in love, it was almost instant
Estou a tentar encontrar uma maneira de contornar isso
I′m tryna find a way around it
Menina conta-me como te sentes acerca disso
Girl, tell me how you feel about it
Tu ainda me amas , é o que parece
You still love me, that's the way it′s sounding
Graças a Deus eu nunca teria achado isso
Thank God I would've never found this
Eu duvido , eu estarei lá para ti se tu deixares
I doubt it, I'm there for you if you will allow it
Menina tu sabes que eu tenho que te manter perto de mim
Girl, you know I gotta keep you around me
Todo esse trabalho, a contar
All this paper we counting
Queimar essas onças
Blazing these ounces
Gastando contingo não importa o valor
Spend it on you, baby, no matter what the amount is
Agora queres saber o que se passa comigo o que mudou
Now you wanna know what′s gotten into me, what′s changed?
Eu acho que tive um tempo dificil mostrando isso ao inicio
I guess I had a hard time showing it at first
Mas
But
Bébé tem sido assim
Baby, it's been that way
Bébé tem sido assim
Baby, it′s been that way
Bébé eu continuo a sentir o mesmo
Baby, I still feel the same
Algo que eu tenho que manter
Something I gotta maintain
Ouve-me quando eu digo
Listen to me when I say
Baby, é sempre, sempre
Baby, it's always, always
Sempre assim
Always been that way, yay
Sempre foi assim (eu não te disse garota?)
It′s always been that way (didn't I tell you girl?)
Tem sido sempre assim
It′s always been that way
Bébé eu continuo a sentir o mesmo
Baby, I still feel the same
Algo que eu tenho que manter
Something I gotta maintain
Ouve-me quando eu digo
Listen to me when I say
Tem sido sempre assim
It's always been that way
Como nos tornamos tão distantes
How did we become so distant?
Como se eu fosse o culpado e tu a inocente
Like I'm the one to blame and your innocent
Eu tento fazer um caminho fazer a diferença
I tried to make a way, make a difference
Mas algumas coisas não mudam, não posso reclamar
But some things don′t change, I can′t complain
Eu tento não pensar em você
I try not to think about you
O que posso dizer sempre que chego perto de ti
What can I say, every time I get near you
Eu quero aquela coisa velha de volta, agora traga para mim
I want that old thing back, now bring it to me
Shawty continua a dizer o que eu tenho que fazer contigo
Shawty keep telling me what to do about you
Penso que ela ficou com ciúmes assim que soube sobre ti
Think she got jealous soon as she knew about you
Ela nunca quer nos ver passar por uma segunda rodada (corte-a)
She don't never want to see us go through a round two (cut her off)
Interrompe-la é o que eu estou a fazer agora
Cut her off, that′s what I'm doing now
Disseste-me que eu devia sair e fazer as minhas coisas
You told me I should just go out and do my thing (damn right)
Isso mesmo eu faço as minhas coisas
Damn right, I′ll do my thing
Agora queres saber o que se passa comigo o que mudou
Now you wanna know what's gotten into me, what′s changed?
Mas baby, nada muda
But baby none change
Bébé tem sido assim
Baby, it's been that way
Bébé tem sido assim
Baby, it's been that way
Bébé eu continuo a sentir o mesmo
Baby, I still feel the same
Algo que eu tenho que manter
Something I gotta maintain
Ouve-me quando eu digo
Listen to me when I say
Baby, é sempre, sempre
Baby it′s always, always
Sempre assim
Always been that way
Tem sido sempre assim
It′s always been that way
Tem sido sempre assim
It's always been that way
Bébé eu continuo a sentir o mesmo
Baby, I still feel the same
Algo que eu tenho que manter
Something I gotta maintain
Ouve-me quando eu digo
Listen to me when I say
Tem sido sempre assim
It′s always been that way
Sempre foi assim, ah, sim
It's always been that way, oh yeah
Sempre foi assim (Sim, uh-huh)
It′s always been that way (yeah, uh-huh)
Colocamos a armadilha na alma
We put the trap in the soul
Colocamos a armadilha no
We put the trap in the
