Years Go By traducción al Español

Bryson Tiller

Traducir a

Con lo que está haciendo la generación joven
With what the young generation′s doing
Y yo le digo: "Oye, hombre, realmente tienes que hacer esto".
And I'm like, "Yo, man, you really just got to do this, like"
Preocuparse o intentar averiguarlo
Worrying about or tryna figure out
¿Qué les va a gustar o no?
What they, if they gon′ like it or not
Oh, hombre, van a pasar unos cinco años.
Aww man, you gon' have about five years go by
Lo siguiente que sabes es que ya no querrás hacer esta mierda.
Next thing you know, you ain't gon′ wanna do this shit no more
Pero realmente solo tienes que hacer lo que quieras.
But you really just gotta do you


(Yeah)
(Pasando por)
(Going by)
(Se va, se va, se fue, se fue, se fue, se fue)
(Going, going, gone, gone, gone, gone)
(Pasando por)
(Going by)
(Se va, se va, se fue, se fue, se fue, se fue)
(Going, going, gone, gone, gone, gone)
Sí, sí, oh, sí
Yeah, yeah, oh, yeah
(Pasando por)
(Going by)
Ir
Go

Pasan los años, ¿dónde estamos ahora? (Ahora)
Years go by, where we at right now? (Now)
Perro, quizás podamos relajarnos ahora mismo (ahora)
Dog we might be able to relax right now (now)
Presión sobre mí cada vez que estoy en línea recta
Pressure on me whenever I′m flatlined down
No puedo mantenerlos en mi espalda ahora mismo
I can't keep ′em on my back right now
El juego me llamó y me dijo: "Vuelve ahora mismo" (ahora mismo)
The game called me and said, "Come back right now" (right now)
Ponle fuego a la maldita cera ahora mismo, sí (ahora mismo)
Put the fire on the fuckin' wax right now, yeah (right now)
Ella quiere todos los huevos en un solo lote ahora mismo, pero (ahora mismo, ahora mismo)
She want all the eggs in one batch right now, but (right, right now)
No puedo arriesgarme a eso ahora mismo, no.
I can′t risk that right now, no

La ciudad está en llamas, eso es por culpa de Jack y de mí, ¿eh? (Jack y yo)
City on fire, that's ′cause of me and Jack, huh (me and Jack)
50 deuce liberó a la ciudad, volviéndose platino (volviéndose platino)
50 deuce got the city loose, goin' platinum (goin' platinum)
Escupe la verdad en la cabina, dásela al fandom (fandom)
Spit the truth in the booth, give it to the fandom (fandom)
Escucha, buu, tengo que hacer estos himnos.
Listen boo, I gotta make these anthems
De todos modos, ella desapareció, Danny Phantom.
Anywho, she went ghost on me, Danny Phantom
Mujeres solteras, enamoradlas (enamoradlas)
Single ladies, romance ′em (romance ′em)
Abrázame nena, no hay rescate
Hold me baby, no ransom
Conóceme, estoy loca y hago rabietas
Know me crazy, throwin' tantrums


(Yeah)
Conóceme loca
Know me crazy
Conóceme loca
Know me crazy
(Bebé, bebé)
(Baby, baby)
Sí (oh)
Yeah (oh)
Los años pasan (si)
Years go by (yeah)
Los años pasan (si)
Years go by (yeah)
Los años pasan
Years go by
Escuchen (pasando)
Listen up (going by)
Eh
Huh

Sí, show esta noche, azada, es bombo, ¿no te dejarás llevar esta noche?
Yeah, show tonight, hoe it′s hype, won't you let go tonight
Cariño, acércate más, ¿verdad?, esto estaba destinado para ti (sí)
Baby, get closer right, it was meant for you (yeah)
Lo escuché bien, las perras no se sentarán para ti (no)
Heard it right, bitches ain′t sittin' it for you (no)
Certificado, de buena fe, genuino para ti, eso es (eso es real-real)
Certified, bonafide, genuine for you, that′s (that's real-real)
Eso es un maldito sinónimo para ti.
That's a fuckin′ synonym for you
Givenchy, ¿te gustan? Te los envío.
Givenchy, you like em? I′ll send 'em in for you
Compártelo con un negro y tendrás los dividendos para ti
Split it with a nigga, got the dividends for you
Tú abajo con eso, madera marrón, canela para ti
You down with it, wood brown, cinnamon for you

Sí, no vives para esta vida, niña, lo sé.
Yeah, you don′t live for this life, girl, I know
Pero esta es la vida que conozco.
But this is the life I know
Sí, tomó un poco de tiempo.
Yes, it took a little time
Solo soy un negro adulto, pero he crecido desde entonces.
Just a grown nigga, but I've grown since then
Y prometo que lo mantendremos sólido.
And I promise, we gon′ keep it solid
Mantén alejados a todos los monstruos
Keep away all the monsters
A la mierda con esta tontería, no hay división, nosotros conquistamos.
Fuck this nonsense, no dividin', we conquer
Es ese aniversario
It′s that anniversary
Canta esa mierda como Tony, canta este estribillo y este verso para mí.
Sing that shit like Tony, sing this chorus and this verse for me
Cariño, es Gawdtilla
Bae it's Gawdtilla

(¿A dónde vas?)
(Where you goin'?)
(Por esta vez vete)
(′Fore this time go)
(Se va, se va, se fue, se fue, se fue)
(Going, going, gone, gone, gone)
Ir
Go

Yeah

Yeah

Yeah

Yeah

Desarrollado por musixmatch