Traducir a
Te mostraré lo que necesitas ver y nada más.
I′ll show you what you need to see and nothing more
Al menos tuve la decencia de cerrar la puerta.
At least I got the decency to shut the door
Dijiste que me querías por completo, pero sé que eres un mentiroso.
You said that you want all of me, but I know you're a liar
Cada vez que te dejo entrar, empiezo a oír esos neumáticos.
Every time I let you in, I start to hear them tires
En medio de la noche, en el fondo de mi mente
In the middle of the night, in the back of my mind
Como un escalofrío que me recorre el cuello
Like a chill running down my neck
Así que me muerdo la lengua y miento en defensa propia.
So I bite my tongue and lie in self-defense
Pregúntame cómo he estado y te diré que estoy genial.
Ask me how I′ve been, I'll say I'm great
Pero por dentro, no estoy bien.
But under my skin, I′m not okay
Cariño, me he muerto de miedo mirándome en el espejo.
Honey, I′ve been scared to death looking in the mirror
Un día más en el reino del miedo.
Just another day in the kingdom of fear
Pregúntame cómo me va, te diré que estoy bien.
Ask me how it goes, I'll say I′m fine
Pero si te fijas bien, no estoy bien.
But if you look closе, I ain't doing alright
Cariño, he estado muerta de miedo, seca mis lágrimas.
Honey, I′ve been scared to dеath, wipe away the tears
Un día más en el reino del miedo.
Just another day in the kingdom of fear
El reino del miedo
The kingdom of fear
Quizás he estado construyendo muros demasiado altos para escalar.
Maybe I've been building walls too high to climb
Espero que sepas que no es tu culpa, es intencional.
I hope you know it′s not your fault, it's by design
Sé que he sido muchas cosas, pero no seré tu carga.
I know I've been a lot of things, but I won′t be your burden
No seré esa persona que te llama cuando estoy sufriendo.
I won′t be that person that calls you when I'm hurting
En medio de la noche, en el fondo de mi mente
In the middle of the night, in the back of my mind
Como un escalofrío que me recorre el cuello
Like a chill running down my neck
Así que me muerdo la lengua y miento en defensa propia.
So I bite my tongue and lie in self-defense
Pregúntame cómo he estado y te diré que estoy genial.
Ask me how I′ve been, I'll say I′m great
Pero por dentro, no estoy bien.
But under my skin, I'm not okay
Cariño, me he muerto de miedo mirándome en el espejo.
Honey, I′ve been scared to death looking in the mirror
Un día más en el reino del miedo.
Just another day in the kingdom of fear
Pregúntame cómo me va, te diré que estoy bien.
Ask me how it goes, I'll say I'm fine
Pero si te fijas bien, no estoy bien.
But if you look close, I ain′t doing alright
Cariño, he estado muerta de miedo, seca mis lágrimas.
Honey, I′ve been scared to death, wipe away the tears
Un día más en el reino del miedo.
Just another day in the kingdom of fear
Oh, he estado sufriendo peor que nunca.
Oh, I've been hurting worse than bad
Necesito a alguien que me apoye.
I need someone who′s got my back
Oh, he estado sufriendo peor que nunca.
Oh, I've been hurting worse than bad
Necesito a alguien, pero si tú
I need someone, but if you
Pregúntame cómo he estado y te diré que estoy genial.
Ask me how I′ve been, I'll say I′m great
Pero por dentro, no estoy bien.
But under my skin, I'm not okay
Cariño, me he muerto de miedo mirándome en el espejo.
Honey, I've been scared to death looking in the mirror
Un día más en el reino del miedo.
Just another day in the kingdom of fear
Pregúntame cómo me va, te diré que estoy bien.
Ask me how it goes, I′ll say I′m fine
Pero si te fijas bien, no estoy bien.
But if you look close, I ain't doing alright
Cariño, he estado muerta de miedo, seca mis lágrimas.
Honey, I′ve been scared to death, wipe away the tears
Un día más en el reino del miedo.
Just another day in the kingdom of fear
El reino del miedo
The kingdom of fear
