Quitter traducción al Francés

Cameron Whitcomb

Traducir a

J'ai passé si longtemps
I′ve spent so long
J'essaie de réparer mes torts
Tryna to make right on my wrongs
Mais ça me manque d'être défoncé
But I miss being stoned
Parce que ça rendrait les choses faciles
'Cause it would make this easy
Si je me donne un pouce
If I give myself an inch
Bon sang, je pourrais faire le mile
Hell I might take the mile
Et elle ne peut pas répondre à mes appels quand je suis trop ivre pour composer
And she can′t take my calls when I'm too drunk to dial

J'adorerais enrober ça de sucre
I'd love to sugar coat this
Éépiner toutes mes roses
De-thorn all my roses
Mais elle m'a attrapé au plus bas
But she caught me at my lowest

La partie la plus difficile de se nettoyer, ce sont toutes ces foutues excuses.
The hardest part of getting clean are all the damn apologies
Payer des péages sur les ponts que j'ai brûlés
Paying tolls on bridges that I′ve burnt
J'ai eu peur de grandir parce que ça voudrait dire devenir sobre
I′ve been afraid of growing up 'cause that would mean to sober up
Mais défoncé et ivre ne font pas bon ménage avec l'aimer
But stoned and drunk don′t mix with loving her
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?

Aussi seul que je puisse l'être
Lonely as I may be
Je préfère qu'elle me déteste
I'd rather that she hate me
Pour qui je suis et non pour l'homme dont les mains tremblaient
For who I am and not the man whose hands were shaky
J'ai enfin vu un lever de soleil
I finally seen a sunrise
Et je ne pouvais pas y croire
And I could not believe it
Les rideaux s'ouvrent en souhaitant qu'elle soit là pour le voir
Curtains open wishing she was here to see it

Et je pensais que je pouvais gérer
And I thought that I could handle
Les deux extrémités de cette bougie
Both ends of that candle
Mais je jette l'éponge
But I′m throwing in the towel

La partie la plus difficile de se nettoyer, ce sont toutes ces foutues excuses.
The hardest part of getting clean are all the damn apologies
Payer des péages sur les ponts que j'ai brûlés
Paying tolls on bridges that I've burnt
J'ai eu peur de grandir parce que ça voudrait dire devenir sobre
I′ve been afraid of growing up 'cause that would mean to sober up
Mais défoncé et ivre ne font pas bon ménage avec l'aimer
But stoned and drunk don't mix with loving her
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?

La partie la plus difficile de devenir clean, ce sont toutes ces foutues philosophies.
The hardest part of getting clean are all the damn philosophies
Me disant comment c'est censé fonctionner
Telling me how this is ′supposed to work
J'ai eu peur de grandir et de perdre des amis en qui j'avais confiance
I′ve been afraid of growing up and losing friends I used to trust
Mais défoncé et ivre ne font pas bon ménage avec l'aimer
But stoned and drunk don't mix with loving her
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?
Est-ce que cela fait de moi un lâcheur ?
Does that make me a quitter?

Desarrollado por musixmatch