Traducir a
Mírame fijamente con esos ojos lastimosos
Stare me down with those pitiful eyes
¿Quién tiene la culpa cuando mis héroes han muerto?
Who′s to blame when my heroes have died
No queda nadie que me demuestre que estoy equivocado
No one's left to show me I′m wrong
Extraño esas cosas simples que solía amar.
Miss those simple things that I used to love
Salúdame amablemente cuando esté abajo
Greet me kindly when I'm below
Fíjate en mí ahora desde tu pedestal.
Notice me now from your pedestal
Veo sonrisas más suaves y escucho voces más pequeñas.
I see softer smiles and hear smaller voices
Porque he tomado mis decisiones
'Cause I′ve made my choices
Estoy enamorado de la lluvia
I′m in love with the rain
La inundación sólo dura
The flood only takes
He hecho las paces con los escombros.
I've made peace with the wreckage
Y estaré aquí mañana
And I′ll be here tomorrow
A través de dolores atronadores
Through thundering sorrows
No queda nada más que mi sentencia
Nothing left but my sentence
He hecho las paces con los escombros.
I've made peace with the wreckage
Las alturas desde donde caigo
The heights, I fall from where I began
Una odisea maldita por la forma en que soy
An odyssey damned by the way that I am
Y por una vez veo el horizonte
And for once I see the horizon
El eclipse que se desvanece con su dulce rayo de luz
The fading eclipse with its sweet silver lining
Salúdame amablemente pero no me dejes saber
Greet me kindly but don′t let me know
Ya sea que tus pensamientos pretendan arrastrarme hacia abajo
Whether your thoughts aim to drag me below
Puedo ver la puerta al cielo.
I can see the gate into heaven
Mi nombre no está registrado
My name isn't checked in
Estoy enamorado de la lluvia
And I′m in love with the rain
La inundación sólo dura
The flood only takes
He hecho las paces con los escombros.
And I've made peace with the wreckage
Y estaré aquí mañana
And I'll be here tomorrow
A través de dolores atronadores
Through thundering sorrows
No queda nada más que mi sentencia
Nothing left but my sentence
He hecho las paces con los escombros.
I′ve made peace with the wreckage
Estoy enamorado de la lluvia (enamorado de la lluvia)
I′m in love with the rain (in love with the rain)
La inundación sólo se lleva (la inundación sólo se lleva)
The flood only takes (the flood only takes)
He hecho las paces con los escombros.
I've made peace with the wreckage
Y estaré aquí mañana (Estaré aquí mañana)
And I′ll be here tomorrow (I'll be here tomorrow)
A través del dolor atronador
Through thundering sorrow
No queda nada más que mi sentencia
Nothing left but my sentence
He hecho las paces con los escombros.
I′ve made peace with the wreckage
