Be Careful traducción al Francés

Cardi B

Traducir a

Ouais
Yeah
Fais attention, fais attention, fais attention à moi
Be careful, be careful, be careful with me
Ouais, regarde
Yeah, look

Je veux me marier, comme les Curry, Steph et Ayesha.
I wanna get married, like the Currys, Steph and Ayesha shit
Mais on est plutôt du genre Belly—Tommy et Keisha
But we more like Belly—Tommy and Keisha shit
Je t'ai chouchouté, et maintenant tu veux me harceler et me faire des trucs bizarres.
Gave you TLC, you wanna creep and shit
J'ai vidé mon cœur à un connard
Poured out my whole heart to a piece of shit
Mec, je pensais que tu aurais retenu la leçon.
Man, I thought you would′ve learned your lesson
Aimer les photos, pas répondre aux textos
'Bout likin′ pictures, not returnin' texts
Ça va, mec, j'ai compris le message.
I guess it's fine, man, I get the message
Tu bégayes encore après certaines questions
You still stutter after certain questions
Vous restez en contact avec certains de vos ex
You keep in contact with certain exes
Mais tu me crois, mec, c'est cool.
Do you, though, trust me, nigga, it′s cool, though
Tu disais que tu travaillais, mais tu es là à courir après les filles.
Said that you was workin′, but you out here chasin' culo
Et des putes, tranquilles au bord de la piscine, menant une double vie
And putas, chillin′ poolside, livin' two lives
J'aurais pu te faire subir ce que tu m'as fait, et ce, à plusieurs reprises.
I could′ve did what you did to me to you a few times
Mais si je décidais de me glisser, trouver un négro
But if I did decide to slide, find a nigga
Va te faire foutre, suce sa bite, tu aurais été furieux.
Fuck him, suck his dick, you would've been pissed
Mais ce n'est pas mon genre, je ne suis pas ce genre de garce.
But that′s not my M.O., I'm not that type of bitch
Et ton karma, c'est que tu finiras par être avec qui tu finiras.
And karma for you is gon' be who you end up with
Tu me dégoûtes, négro
You make me sick, nigga

Le seul homme, bébé, que j'adore
The only man, baby, I adore
Je t'ai tout donné, ce qui est à moi est à toi.
I gave you everything, what′s mine is yours
Je veux que tu vives ta vie, bien sûr.
I want you to live your life of course
Mais j'espère que tu obtiendras ce que tu désires tant.
But I hope you get what you dyin′ for
Fais attention à moi, tu sais ce que tu fais ?
Be careful with me, do you know what you doin'?
À qui blesses-tu les sentiments ?
Whose feelings that you′re hurtin' and bruisin′?
Tu vas conquérir le monde entier
You gon' gain the whole world
Mais est-ce que ça vaut la peine de perdre cette fille ?
But is it worth the girl that you′re losin'?
Faites attention à moi
Be careful with me
Oui, ce n'est pas une menace, c'est un avertissement.
Yeah, it's not a threat, it′s a warnin′
Faites attention à moi
Be careful with me
Oui, mon cœur est comme un colis avec une étiquette fragile dessus.
Yeah, my heart is like a package with a fragile label on it
Faites attention à moi
Be careful with me

Prenez soin de moi, prenez soin de moi
Care for me, care for me
Tu as toujours dit que tu serais là pour moi, là pour moi
Always said that you'd be there for me, there for me
Mon garçon, tu ferais mieux de me traiter avec précaution, avec précaution, regarde.
Boy, you better treat me carefully, carefully, look

J'étais là avant tout ça.
I was here before all of this
Tu fais des siennes maintenant, tu as un public, apparemment.
Guess you actin′ out now, you got an audience
Dis-moi où est ton esprit, repère-le, quelles sont les coordonnées ?
Tell me where your mind is, drop a pin, what's the coordinates?
Tu as peut-être une fortune, mais tu me perds.
You might have a fortune, but you lose me
Tu vas quand même être malchanceux, négro
You still gon′ be misfortunate, nigga
Dis-moi, cet amour te rend complètement dingue.
Tell me, this love's got you this fucked up in the head
Tu veux qu'une inconnue se retrouve dans ton lit ?
You want some random bitch up in your bed?
Elle ne connaît même pas ton deuxième prénom, fais attention à elle, elle pourrait bien te voler ta chaîne.
She don′t even know your middle name, watch her 'cause she might steal your chain
Tu ne veux pas quelqu'un qui t'aime vraiment ? Je suppose que non.
You don't want someone who loves you instead? I guess not though
C'est un manque de respect flagrant, t'es rien à voir avec le mec que j'ai rencontré
It′s blatant disrespect, you nothin′ like the nigga I met
Dis-moi n'importe quoi et tu oublieras vite.
Talk to me crazy and you quick to forget
Tu me fais même perdre la tête, tu me fais me regarder différemment dans le miroir.
You even got me trippin', you got me lookin′ in the mirror different
Tu penses que j'ai un défaut parce que tu es incohérent.
Thinkin' I′m flawed because you inconsistent
Entre le marteau et l'enclume, la boue et la terre
Between a rock and a hard place, the mud and the dirt
Ça va me faire mal de te haïr, mais t'aimer, c'est pire.
It's gon′ hurt me to hate you, but lovin' you's worse
Tout s'arrête si brutalement, on a commencé à changer de rythme.
It all stops so abrupt, we started switchin′ it up
Apprends-moi à être comme toi pour que je puisse m'en foutre complètement.
Teach me to be like you so I can not give a fuck
Libre de m'en prendre à quelqu'un d'autre, j'aimerais que ces sentiments puissent disparaître.
Free to mess with someone else, I wish these feelings could melt
Parce que tu ne te soucies de rien d'autre que de ta putain de tête.
′Cause you don't care about a thing except your mothafuckin′ self
Tu me dégoûtes, négro
You make me sick, nigga

Le seul homme, bébé, que j'adore
The only man, baby, I adore
Je t'ai tout donné, ce qui est à moi est à toi.
I gave you everything, what's mine is yours
Je veux que tu vives ta vie, bien sûr.
I want you to live your life of course
Mais j'espère que tu obtiendras ce que tu désires tant.
But I hope you get what you dyin′ for
Fais attention à moi, tu sais ce que tu fais ?
Be careful with me, do you know what you doin'?
À qui blesses-tu les sentiments ?
Whose feelings that you′re hurtin' and bruisin'?
Tu vas conquérir le monde entier
You gon′ gain the whole world
Mais est-ce que ça vaut la peine de perdre cette fille ?
But is it worth the girl that you′re losin'?
Faites attention à moi
Be careful with me
Oui, ce n'est pas une menace, c'est un avertissement.
Yeah, it′s not a threat, it's a warnin′
Faites attention à moi
Be careful with me
Oui, mon cœur est comme un colis avec une étiquette fragile dessus.
Yeah, my heart is like a package with a fragile label on it
Faites attention à moi
Be careful with me

Desarrollado por musixmatch