Doliendo bastante traducción al Francés

Carin León

Traducir a

Tu me tues et je te pleure
Tú me matas y yo te guardé el duelo
Je n'ai pas pu réchauffer ton cœur de glace.
No pude calentar tu corazón de hielo
Je t'aime plus que de faire la grasse matinée.
Me gustas más que levantarme tarde
Je veux vous embrasser
Yo quiero besarte
Mais je ne peux plus
Pero ya no puedo

On dit que ça fait moins mal avec de la tequila
Dicen que con tequila duele menos
Mais cela me rappelle aussi les bons moments.
Pero también me recuerda lo bueno
Le meilleur moment a été de nous déshabiller.
Lo bueno que era quitarnos la ropa
Jetez-le par terre
Tirarla en el piso
Et toucher le ciel
Y tocar el cielo
Si la vie n'est pas avec vous, à quoi bon ?
Si no es contigo la vida, ¿pa′ qué la quiero?

Ça fait assez mal
Me está doliendo bastante
Je ne sais pas avec quel cœur tu as pris celui-ci
No sé con qué corazón si este te lo llevaste
Tu as remporté le prix du plus grand menteur.
El premio a la más mentirosa te lo ganaste
Ce qui fait mal
Lo que duele
Tu n'as rien fait pour mériter de rester.
Es que no hiciste nada para quedarte
C'est une arnaque, ça me fait beaucoup de mal.
Una farsante, me está doliendo bastante

Je t'avais dit qu'on allait être heureux
Te dije que íbamos a ser feliz
Tu as fini par me faire ce que tu as subi.
Tú me terminaste haciendo lo que te hicieron a ti
Dites-moi, pourquoi m'avez-vous payé comme ça ?
Dime, ¿por qué tú me pagaste así
Ai-je réalisé tous vos fantasmes ?
Si todas las fantasías que querías las cumplí?
Je n'en veux plus, je n'en veux plus
Ya no quiero más, ya no quiero más
Tu ne m'as rien donné et je t'ai donné plus que ce dont j'avais besoin.
Tú me diste nada y yo te di de más
Tu as fait ce que je te croyais incapable de faire.
Hiciste lo que pensé que no eras capaz
Au final, tu es comme tout le monde.
Terminaste siendo igual que las demás

Vous vous êtes déguisé en quelqu'un que vous n'étiez pas.
Te disfrazaste de algo que no eras
Tu n'étais jolie qu'en apparence.
Tú solo eras linda por fuera
Et tu me manques quand même.
Y yo te extraño como quiera
Bébé
Baby
Vous vous êtes déguisé en quelqu'un que vous n'étiez pas.
Te disfrazaste de algo que no eras
Tu n'étais jolie qu'en apparence.
Tú solo eras linda por fuera
Et même si vous ne voulez pas
Y aunque no quieras

Ça fait assez mal
Me está doliendo bastante
Je ne sais pas avec quel cœur, si vous l'emportiez.
No sé con qué corazón si éste te lo llevaste
Tu as remporté le prix du plus grand menteur.
El premio a la más mentirosa te lo ganaste
Ce qui fait mal
Lo que duele
Tu n'as rien fait pour mériter de rester.
Es que no hiciste nada para quedarte
Une fraude
Una farsante

Ça fait assez mal
Me está doliendo bastante
Je ne sais pas avec quel cœur tu as pris celui-ci
No sé con qué corazón si este te lo llevaste
Tu as remporté le prix du plus grand menteur.
El premio a la más mentirosa te lo ganaste
Ce qui fait mal
Lo que duele
Tu n'as rien fait pour mériter de rester.
Es que no hiciste nada para quedarte
Une fraude
Una farsante

Desarrollado por musixmatch