Traducir a
Je rêve que je suis tout petit
Sueño, que soy muy pequeño
Et je suis prisonnier d'un grand géant en ce lieu.
Y soy prisionero de un gran gigante en este lugar
On dit qu'il a de l'argent.
Dicen, que tiene dinero
Il sera votre maître et vous construira un vaste palais.
Que será tú dueño y te hará un palacio en inmensidad
Je rêve que je ne pourrai jamais te rejoindre.
Sueño, que nunca te alcanzo
Et il y a un chien blanc qui me poursuit sans relâche.
Y que hay un perro blanco que me persigue sin descansar
Je rêve que je ne t'ai plus.
Sueño, que ya no te tengo
Et que vous vivez quelque part avec le géant.
Y que estás viviendo con el gigante en algún lugar
Et quand on ne peut plus souffrir ainsi
Y cuando ya no se puede sufrir así
Les rêves n'atteignent jamais leur fin.
Los sueños nunca llegan hasta el fin
Et je me réveille à nouveau et je n'arrive pas à croire que tu sois là avec moi.
Y vuelvo a despertar y no puedo creer que estas aquí conmigo
Je te rendrai heureux même sans pouvoir t'offrir autre chose que mon simple amour.
Que yo te haré feliz sin poderte ofrecer más que mi amor sencillo
Et je me mets à réfléchir, à essayer de comprendre la porte du chemin
Y me pongo a pensar tratando de entender la puerta del camino
Et je me rendors pour pouvoir rêver de ton amour divin
Y me vuelvo a dormir para poder soñar con tu amor tan divino
Je rêve que nous nous sommes échappés ensemble.
Sueño, que escapamos juntos
Et pendant une seconde, j'ai pu embrasser tes douces lèvres.
Y por un segundo tus dulces labios pude besar
Maintenant, il n'y a plus qu'un abîme.
Ahora, sólo hay un abismo
Et derrière nous, un énorme chien blanc va nous rattraper.
Y atrás un gigante y perro blanco nos va alcanzar
Et quand on ne peut plus souffrir ainsi
Y cuando ya no se puede sufrir así
Les rêves n'atteignent jamais leur fin.
Los sueños nunca llegan hasta el fin
Et je me réveille à nouveau et je n'arrive pas à croire que tu sois là avec moi.
Y vuelvo a despertar y no puedo creer que estas aquí conmigo
Je te rendrai heureux même sans pouvoir t'offrir autre chose que mon simple amour.
Que yo te haré feliz sin poderte ofrecer más que mi amor sencillo
Et je me mets à réfléchir, à essayer de comprendre la porte du chemin
Y me pongo a pensar tratando de entender la puerta del camino
Et je me rendors pour pouvoir rêver de ton amour divin
Y me vuelvo a dormir para poder soñar con tu amor tan divino
Et quand on ne peut plus souffrir ainsi
Y cuando ya no se puede sufrir así
Les rêves n'atteignent jamais leur fin.
Los sueños nunca llegan hasta el fin
Et je me réveille à nouveau et je n'arrive pas à croire que tu sois là avec moi.
Y vuelvo a despertar y no puedo creer que estas aquí conmigo
Je te rendrai heureux même sans pouvoir t'offrir autre chose que mon simple amour.
Que yo te haré feliz sin poderte ofrecer más que mi amor sencillo
Et je me mets à réfléchir, à essayer de comprendre la porte du chemin
Y me pongo a pensar tratando de entender la puerta del camino
Et je me rendors pour pouvoir rêver de ton amour divin
Y me vuelvo a dormir para poder soñar con tu amor tan divino
