Traducir a
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
Et bien, la viea été plutôt trépidante ici au Mississippi
Well, life′s been kind of trippy down here in Mississippi
Depuis que Cassie O'Grady a disparu
Since Cassie O'Grady disappeared
Et mon Bob Shaver et moi avons été dans tous les journaux
And me and my Bob Shaver been in all the newspapers
Tous les jours pour rien par an
Every day for naught on a year
Ils ont vu qu'on était coincés dans un triangle amoureux
They say we got tangled in a love triangle
Un jeu fatal d'action ou vérité
A fatal game of truth or dare
Mais la vérité reste un mystère et maintenant c'est de l'histoire ancienne
But the truth remains a mystery and now it′s ancient history
C'est une affaire de Choctaw County
It's a Choctaw County affair
C'est juste une affaire de Choctaw County (une affaire de Choctaw County)
It's just a Choctaw County affair (Choctaw County affair)
Et bien, les gens parlent de ça partout (une affaire de Choctaw County)
Well, people talkin′ ′bout it everywhere (Choctaw County affair)
Et bien, Cassie O'Grady n'était pas une dame du Sud
Well, Cassie O'Grady was no Southern lady
Malgré toute l'engouement médiatique
Despite all the media hype
Ils ont tous adoré la faire sortir comme une gentille petite pieuse
They all loved to make her out like a sweet little devout
Ce type de pom-pom girl américaine
All-American cheerleader type
Mais son esprit était sans dessus-dessous
But her mind was cattywampus
Elle était cupide, elle était prétentieuse
She was greedy, she was pompous
Se pavanant avec le nez dans le ciel
Strutting ′round with her nose in the air
Elle était une chercheuse d'or froide qui tiquait une gâchette
She was a cold gold-digger tickling a hand trigger
C'est une affaire de Choctaw County
It's a Choctaw County affair
C'est juste une affaire de Choctaw County (une affaire de Choctaw County)
It′s just a Choctaw County affair (Choctaw County affair)
Et maintenant ils disent qu'elle est morte quelque part (une affaire de Choctaw County)
And now they say she's lying dead somewhere (Choctaw County affair)
Et bien, je ne ne peux pas nier que je voulais que Cassie meurt
Well, I do not deny I wished Cassie would die
Quand elle nous a menacés avec du chantage
When she threatened us with blackmail
Elle disait qu'elle avait des informations qui pouvait détruire ma réputation
She said she had some information that would wreck my reputation
Et renvoyer Bobby en prison
And land Bobby back in jail
Maintenant c'est bien de se rappeler que Bobby Shaver avait du caractère
Now it′s best to remember Bobby Shaver's got a temper
Comme un grizzli abattu
Like a buck-shot grizzly bear
Mais il n'y a personne, il n'y a pas de témoins
But there's nobody, there′s no witness
Alors vous allez tous vous occuper de vos affaires
So y′all go mind your business
C'est une affaire de Choctaw County
It's a Choctaw County affair
C'est juste une affaire de Choctaw County (une affaire de Choctaw County)
It′s just a Choctaw County affair (Choctaw County affair)
Oh, tu cherches Bobby et tu devrais mieux te méfier
Oh, you mess with Bobby and you better beware
(une affaire de Choctaw County), yeah yeah yeah
(Choctaw County affair), yeah yeah yeah
Hey, yeah
Hey, yeah
Et bien, la presse s'est déchaînée le jour du procès
Well, the press went wild on the day of the trial
Quand ils nous ont mis à la barre des témoins
When they put us on the witness stand
Ils pensaient qu'on se dénoncerait les uns les autres, mais bientôt ils ont découvert
They thought we'd turn on each other, but soon they all discovered
Nous étions vivant ou mort, main dans la main
We were live or die, hand in hand
Et cette fantaisie D.A de Down Jackson Way
And that fancy D.A. from down Jackson way
A dit qu'il nous verrait à la chaise électrique, ha
Said he′d see us in the electric chair, ha
Mais le chef du jury m'a dit chéri, ne t'inquiète pas
But the foreman of the jury told me honey, don't you worry
C'est une affaire de Choctaw County, yeah
It′s a Choctaw county affair, yeah
(une affaire de Choctaw County)
(Choctaw County affair)
Yeah, c'est juste une affaire de Choctaw County (une affaire de Choctaw County), yeah
Yeah, it's just a Choctaw County affair (Choctaw County affair), yeah
Comment pourrais-tu le savoir car tu n'étais pas là (une affaire de Choctaw County)
How would you know 'cause you weren′t there (Choctaw County affair)
C'est juste une affaire de Choctaw County (une affaire de Choctaw County)
It′s just a Choctaw County affair (Choctaw County affair)
Mmm, yeah, yeah (une affaire de Choctaw County)
Mmm, yeah, yeah (Choctaw County affair)
