8 Ball traducción al Francés

Central Cee

Traducir a

(C'est Chucks)
(That′s Chucks)

N'importe quel jour peut être ton jour, si tu rentres chez toi, sois reconnaissant
Any day can be your day, if you make it back home, be grateful
Comment cet homme va-t-il mordre cette main qui le nourrit et ne pas apporter de nourriture à la table ?
How that man gonna bite that hand that feeds him and not bring food to the table?
Maman a dit que j'avais parcouru un long chemin parce qu'à l'époque où j'étais AWOL
Mum said that I come a long way 'cause back in the day I was AWOL
Mais j'ai vite transformé l'un de ces garçons en souche, si je vise ton cadre, c'est fatal
But I soon turned one of them boys to a strain, if I aim at your frame, it′s fatal
De retour dans la journée, instable, j'aurais volé un homme pour un putain de 8 Ball
Back in the day, unstable, I woulda robbed a man for a fuckin' 8 Ball
J'ai changé de rôle, je suis PDG, à l'époque, je travaillais pour la paie (PDG)
I changed my role, I'm a CEO, back then, I would work for payroll (CEO)
Ils ne comprennent pas comment j'ai fait ce que j'ai fait, et je ne suis même pas signé sur un label
They don′t understand how I done what I done, and I′m not even signed to a label
J'ai dit "C'est l'heure que j'me trouve une femme", j'ai menti, j'suis trop infidèle
I said, "That's time that I find me a wife," I lied, I′m too unfaithful

Je joue, je joue, je joue, je deviens fou que je rate ses appels
I'm playin′, I'm playin′, I'm playful, bae goin' mad that I′m missin′ her calls
Tant de temps mon frère a passé sur le terrain, et non, il ne tapait pas dans un ballon
So much time bro spent in the field, and nah he weren't kickin′ a ball
Je ne vais pas mentir, je me suis retourné, j'étais un peu différent à l'école
I won't lie, I turnt up (up), I was a little bit different in school
Fort, vals, dizz, yay, X pilules, je les lance toutes (woo)
Loud, vals, dizz, yay, X pills, I′m slingin' them all (woo)
Je vais secouer cette pièce (woo)
I′ma shake that room (woo)
Bien trop appât pour le secteur, j'ai un masque sur mon visage comme MF DOOM
Way too bait for the Mains, got a mask on my face like MF DOOM
Viens parler que parler à mon visage, je me fous de ce que tu dis sur un morceau
Come talk that talk to my face, I don't give a shit what you say on a tune
Je suis allé OT début décembre, je ne suis pas revenu avant la mi-juin
Went OT early December, didn't come back ′til the middle of June
Je suis dans le bando, assis autour des fumées
I′m in the bando sittin' ′round fumes

N'importe quel jour peut être ton jour, si tu rentres chez toi, sois reconnaissant
Any day can be your day, if you make it back home, be grateful
Comment cet homme va-t-il mordre cette main qui le nourrit et ne pas apporter de nourriture à la table ?
How that man gonna bite that hand that feeds him and not bring food to the table?
Maman a dit que je viens de loin parce qu'à l'époque où j'étais AWOL
Mom said that I come a long way 'cause back in the day I was AWOL
Mais j'ai vite transformé l'un de ces garçons en souche, si je vise ton cadre, c'est fatal
But I soon turned one of them boys to a strain, if I aim at your frame, it′s fatal
De retour dans la journée, instable, j'aurais volé un homme pour un putain de 8 Ball
Back in the day, unstable, I woulda robbed a man for a fuckin' 8 Ball
J'ai changé de rôle, je suis PDG, à l'époque, je travaillais pour la paie (PDG)
I changed my role, I′m a CEO, back then, I would work for payroll (CEO)
Ils ne comprennent pas comment j'ai fait ce que j'ai fait, et je ne suis même pas signé sur un label
They don't understand how I done what I done, and I'm not even signed to a label
J'ai dit "C'est l'heure que j'me trouve une femme", j'ai menti, j'suis trop infidèle
I said, "That′s time that I find me a wife," I lied, I′m too unfaithful

Plus d'argent, plus de problèmes, je ne dirais pas que j'aime cette vie
More money, more problems, I wouldn't say that I′m lovin' this life
Même gyal sur ma bite en ce moment, les mêmes qui courbaient quand rien n'était pas bien (à l'époque)
Same gyal on my dick right now, same ones that curved when nothin′ weren't nice (back then)
Si vous n'êtes pas à ma place, nous ne voulons pas de vos conseils
If you ain′t been in my shoes then we don't want your advice
Signer ou prendre ce risque et devenir indépendant, je ne peux pas me décider
Sign or take that risk and go independent, I can't make up my mind
Parfois, je ne me sens pas bien quand je fléchis parce que le frère est dans la boîte, ce n'est pas juste
It don′t feel right sometimes when I flex ′cause the bro's in the can, it ain′t fair
Le gang a été chronométré quand nous sommes tous sortis
The gang got clocked when we all stepped out
Nous devrions juste le faire en paires
We shoulda just done it in pairs
Dans la Vauxhall Astra j'ai failli caler, j'ai oublié que j'étais pas en prise
In the Vauxhall Astra I almost stalled, I forgot that I wasn't in gear
L'ascenseur dans le bloc est encore en panne, je transpire juste en courant à l'étage
The lift in the block out of order again, I′m sweatin' just runnin′ upstairs

N'importe quel jour peut être ton jour, si tu rentres chez toi, sois reconnaissant
Any day can be your day, if you make it back home, be grateful
Comment cet homme va-t-il mordre cette main qui le nourrit et ne pas apporter de nourriture à la table ?
How that man gonna bite that hand that feeds him and not bring food to the table?
Maman a dit que je viens de loin parce qu'à l'époque où j'étais AWOL
Mom said that I come a long way 'cause back in the day I was AWOL
Mais j'ai vite transformé l'un de ces garçons en souche, si je vise ton cadre, c'est fatal
But I soon turned one of them boys to a strain, if I aim at your frame, it's fatal
De retour dans la journée, instable, j'aurais volé un homme pour un putain de 8 Ball
Back in the day, unstable, I woulda robbed a man for a fuckin′ 8 Ball
J'ai changé de rôle, je suis PDG, à l'époque, je travaillais pour la paie (PDG)
I changed my role, I′m a CEO, back then, I would work for payroll (CEO)
Ils ne comprennent pas comment j'ai fait ce que j'ai fait, et je ne suis même pas signé sur un label
They don't understand how I done what I done, and I′m not even signed to a label
J'ai dit "C'est l'heure que j'me trouve une femme", j'ai menti, j'suis trop infidèle
I said, "That's time that I find me a wife," I lied, I′m too unfaithful

Desarrollado por musixmatch