Traducir a
Dieu connaît mon intention, je pèche pour le progrès
God knows my intention, I sin for the sake of progress
J'ai un grand cœur quand il s'agit de ma famille (tu écoutes maintenant Young Chencs)
Got a big heart when it comes to my family (you are now listening to Young Chencs)
Mais dans les rues, mon cœur est le plus froid
But in the streets my heart is the coldest
Ma vie personnelle n'est pas bien mais je mets ça en premier pour ne pas perdre le focus
My personal life ain′t right but I'm putting this first so I won′t lose focus
'Membre, j'avais besoin d'un coup de main, j'ai tendu la main et j'ai eu froid aux épaules
'Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
Ils savent déjà que je peux rapper, le mandem trap, je peux le faire aussi
They already know I can rap, the mandem trap, I can do that too
J'ai décroché le téléphone, j'ai entendu une terrible nouvelle qui va ruiner ton humeur
I-I picked up the phone, I heard some terrible news that'll ruin your mood
Ils ont fait quelques changements et ont oublié leurs racines
They made some change and forgot their roots
J'ai fait quelques changements et j'ai ramassé les jeunes G
I made some change and picked up the young Gs
Je les ai emmenés faire du shopping et je leur ai coupé des chaussures
Took them shoppin′ and copped them shoes
Cette houe a oublié qu'elle s'est fait baiser
This hoe forgot she got fucked
Vous avez besoin d'un rappel que vous n'êtes pas tout nouveau
You need a reminder you′re not brand new
J'aurais dû jeter celui-là sur le trottoir
I should've kicked that one to the curb
Ici et là, mais je ne suis pas si impoli
There and then, but I′m not that rude
J'avais eu des houes quand j'étais fauché
Had-had some hoes back when I was broke
Ils veulent rentrer à la maison, mais je n'ai pas de place
They wanna come home, but I got no room
Tant d'années j'ai dormi sur le canapé
So many years I slept on the sofa
Ils ne connaissent pas la moitié, ils n'ont aucune idée
They don't know the half, they got no clue
Hein? J'ai dit que j'étais une merveille à succès
Huh? Said I was a one hit wonder
J'ai pris cette photo et je l'ai suivie
I took that shot and I followed it through
Ne vous inquiétez pas 'bout hollerin' poussins
Don′t worry 'bout hollerin′ chicks
Deviens riche, ils vont changer et te crier dessus
Get rich, they'll switch and holla at you
Assis dans le piège, transformé un en deux
Sat in the trap, turned one into two
Mais ce n'est pas ce que je voulais faire
But that ain't what I wanted to do
La célébrité devient un peu trop parfois
The fame get a bit too much sometimes
Fan-page tryna suivre les crétins
Fan-page tryna follow the goons
La page de fans essaie de suivre mes chiots
Fan-page tryna follow my pups
Les fans m'aiment et je les aime aussi
The fans love me and I love them too
Parce que Cench n'est pas mieux que rien
′Cause Cench ain′t better than none
La dernière fois que j'ai laissé passer ça
La-last time I let that slide
Mais cette fois je ne vais pas laisser ça courir
But this time I ain't gonna let that run
Ils ont fait, ils ont fait un diss track
They made, they made a diss track
Cette merde était trop stupide pour obtenir une réponse, hein
That shit was too whack to get a response, huh
C'est triste parce que j'aime mon quartier d'où je viens
It′s sad 'cause I love my hood where I′m from
Mais cet endroit n'est pas celui auquel j'appartiens
But that place ain't where I belong
Nettoyer la scène, je n'ai pas besoin de vadrouille
Clean up the scene, I don′t need no mop
Tirez vos jeans, tout ce dont j'ai besoin est des slops
Pull up your jeans, all I need is slops
Ne crois pas à la cupidité, je n'ai pas besoin de beaucoup
Don't believe in greed, I don't need a lot
Laisse mes G manger la crème sur le dessus
Let my Gs all eat off the cream on top
Rappelez-vous que le sol s'est écaillé et humide sur tout le plafond
Remember the floor went peelin′ off and damp all over the ceilin′
Nous trappons pour une raison positive
We trap for a positive reason
Tout ça parce que le rap n'apportait pas de PS
All 'cause the rap weren′t bringin' no Ps in
Dieu connaît mon intention, je pèche pour le progrès
God knows my intention, I sin for the sake of progress
J'ai un grand coeur quand il s'agit de ma famille
Got a big heart when it comes to my family
Mais dans les rues, mon cœur est le plus froid
But in the streets, my heart is the coldest
Ma vie personnelle n'est pas bien mais je mets ça en premier pour ne pas perdre le focus
My personal life ain′t right but I'm putting this first so I won′t lose focus
'Membre, j'avais besoin d'un coup de main, j'ai tendu la main et j'ai eu froid aux épaules
'Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
Je reste essayant d'améliorer ma vie, mais j'ai une douleur que je ne peux pas oublier
I stay tryna better my life, but I got pain that I can't get off my mind
Je ne peux pas me débarrasser de mes démons, de tous mes sentiments, je les ai gardés à l'intérieur
I can′t get rid of my demons, all of my feelings, I kept inside
Je ne vendrais jamais mon âme ou n'allumerais pas mon frère dans les moments désespérés
I′d never sell my soul or switch on bro in desperate times
Mon ange là sur mon épaule me dit "Non"
My angel there on my shoulder tellin' me, "No"
Je suis bipolaire, pas de Jekyll et Hyde
I′m bipolar, no Jekyll and Hyde
Je dois réfléchir à deux fois à ce qui sort de ma bouche ces jours-ci parce que je sais que j'ai une voix
I gotta think twice what come out my mouth these days 'cause I know I got a voice
Je suis le chef de ma famille maintenant, je dois rentrer dans mon sac, je n'ai pas le choix
I′m the head of my family now, I gotta get in my bag, I got no choice
Je suis un appât, je dois rouler en toute sécurité, il y a quelques endroits que je préfère éviter
I'm bait, I gotta roll safe, there′s a few places that I'd rather avoid
Je l'ai fait, je pourrais avoir un bébé, ça ne me dérange pas une fille, je préfère un garçon
I made it, I might have a baby, I don't mind a daughter, I′d rather a boy
Bro-bro aurait pu devenir pro sur le terrain, mais il s'est cassé le talon d'Achille
Bro-bro could′ve went pro in the field, but he broke his Achilles heel
L'autre, l'autre jour c'était du K-Trap gratuit, pas celui de Gipsy Hill
The other, the other day it was free K-Trap, not the one from Gipsy Hill
Fuck un quatre-vingt-vingt, je leur ai dit: "Envoyez-moi un accord 50/50"
Fuck a eighty-twenty, I told them, "Send me a 50/50 deal"
De Bush à Beverly Hills
From Bush to Beverly Hills
Je regarde mon frère comme "Regarde la merde que nous avons construite"
I'm lookin′ at bro like "Look at the shit we've built"
O-OT, j'ai vu un homme fumer du crack sur une canette de Red Bull
O-OT, I seen a man smoke crack on a Red Bull can
Je lance mes W comme le Wu-Tang Clan, je suis un homme de méthode
I′m throwin' my Ws up like Wu-Tang Clan, I′m a method man
Demande à ma mère comment je suis, elle dira que je suis altruiste et je rends
Ask my mum what I'm like, she'll say that I′m selfless and I give back
Si vous demandez à mon ex comment je suis, elle dira que je suis narcissique et sociopathe
If you ask my ex what I′m like, she'll say I′m a narcissist and a sociopath
(A parcouru un long chemin) a parcouru un long chemin, il reste encore un très long chemin à parcourir
(Came a long way) came a long way, still got a very long way to go
Juste un yute, j'étais confus quand j'ai vu ma famille prendre de la coke
Just a yute, I was confused when I saw my family takin' coke
Parce que je le comprends maintenant que j'ai grandi
′Cause I understand it now that I'm grown
Vrai trap boy, je ne joue pas avec mon nez
Real trap boy, I don′t play with my nose
Juste la façon dont ça se passe
Just the way that it goes
Je ne peux pas les juger quand ça m'a fait de la pâte
I can't judge them when it made me dough
Dieu connaît mon intention, je pèche pour le progrès
God knows my intention, I sin for the sake of progress
J'ai un grand coeur quand il s'agit de ma famille
Got a big heart when it comes to my family
Mais dans les rues, mon cœur est le plus froid
But in the streets, my heart is the coldest
Ma vie personnelle n'est pas bien mais je mets ça en premier pour ne pas perdre le focus
My personal life ain't right but I′m putting this first so I won′t lose focus
'Membre, j'avais besoin d'un coup de main, j'ai tendu la main et j'ai eu froid aux épaules
'Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
De Bush à Beverly Hills
From Bush to Beverly Hills
Je regarde mon frère comme "Regarde la merde que nous avons construite"
I′m lookin' at bro like, "Look at the shit we′ve built"
J'ai dit que j'étais une merveille à succès
Said I was a one hit wonder
J'ai pris cette photo et je l'ai suivie
I took that shot and I followed it through
