End of the Beginning traducción al Español

Central Cee

Traducir a

La paciencia es una maldita virtud, bien, el abuelo siempre me lo decía
Patience is a fuckin′ virtue, okay, grandad always told me that
La paciencia es una virtud, tu, tu te quedas en silencio y luego vienes más tarde
Patience is a virtue, you, you stay silent and then you come later

50 mil por presentarme en el club, recuerdo que antes ni nos dejaban entrar
50 grand for the club appearance, remember they ain't let us inside clubs
Solo pon mucho trabajo, ahora merezco un descanso, me estoy tomando un tiempo libre
Just put a lotta work in, now I deserve a break, I′m takin' some time off
Mi niña no tiene control de la natalidad si me vuelvo loco adentro, estará embarazada por nueve meses
My girl no birth control if I nut inside, she'll be preggers for nine months
No tengo la vacuna, sigo en la calle como si no me importara contraer el virus
I ain′t got the vaccine, still on the street like I don′t mind gettin' the virus

Hemos pasado por cosas peores, las perras tercero, el dinero segundo, la familia primero
We been through worse, bitches third, money second, family first
Piensa antes de hablar, di cómo te sientes, mantente firme
Think before you speak, say how you feel, stand on it firm
Cree mi propio camino, domino el juego, 100 al día, sin quemar calorias
I created a lane, runnin′ the game, 100 a day, no calories burned
Mamá, ya no tienes que trabajar, un concierto me da el doble de lo que ganas en un año
Mum, you ain't gotta work no more, one show′s two times what you annually earn

Hermano, ya no tienes que traficar más, ya es hora de que pensemos fuera de la caja
Bro, you ain't gotta trap no more, it′s 'bout time that we think outside the box
Intente trabajar, mande solicitudes, no estaban contratando, así que hice tratos con el jefe
Tried workin' and I applied for a job, they ain′t hirin′, so I made ties with the boss
Estoy trabajando justo afuera de la casa de Mumzy, estoy sirviendo
I'm workin′ right outside mumzy's house, I′m servin'
De la misma manera que encerraron a mi hermano, estoy nervioso
Same way my bro got locked, I′m nervous (I'm nervous)

Si la policía llega al barrio, se acabó, no tenemos nada en común
If the jakes roll on the block, it's curtains (curtains), we ain′t got nothin′ in common
Entré al juego, el dinero es mi objetivo, y toda la fama solo llegó como un extra
Came in the game, the bag, my objective, and all of the fame just came as an extra
Mi chico quiere jugar con la prensa, no quiere quedarse en su lectura
My young boy wanna play with the presser (presser), he don't wanna stay in his lecture
El nuevo orden mundial ya está entre nosotros, mira los anuncios que te salen en el celular
The new world order′s amongst us, look at the ads on the phone that are poppin' up

La verdad, debí haberme metido en fraudes, pero en esos tiempos el trap era popular
Really and truly I shoulda done fraud, but back in the day the trap was popular
Dijo que un trapero es tu tipo, pero ella no sabe lo que consiste
She said a trap boy′s her type (her type), but she don't know what it consists of
No soy tu tipo si cuando tengo clientes llamando a la línea estás enojado
I ain′t your type if when I got clients bellin' the line you're pissed off
Paciencia, hay que tener paciencia, estar en tráfico todo el día me hace enfadar en la carretera
Patience, gotta have patience, sittin′ in traffic all day give me road rage

Vi un fajo, fue amor a primera vista, Lizzy y yo somos almas gemelas
I saw a rack, it was love at first sight, me and the Lizzy are soulmates
Hombre del momento, sigo el plan, cuelgo el teléfono si ella habla de romance
Man of the moment, I stick to the programme, put down the phone if she talkin′ 'bout romance
Aunque soy adulto, sigo haciendo un muñeco de nieve, burr, tengo el corazón frío, no doy la mano a nadie
Although I′m grown, I'm still makin′ a snowman, burr, I got a cold heart, I can't hold hands
Mi vida en el barrio pronto llegará a su fin, perra, este es el fin del comienzo
My life in the hood soon come to an end, bitch, it′s the end of the beginnin'

Muchos hombres fingen con la imagen, dijo que no quería dejarme follarla, yo no la follaría igualmente
A lotta man pretendin' with the image, said she didn′t wanna let me hit, I wouldn′t hit it though
Nadie me llevo al millón, uh, si estoy con los chicos, no necesitamos guardaespaldas
Ain't nobody get me to a milli′, uh, if I'm with the guys, we don′t need a bodyguard
Porque nadie va a actuar estúpidamente, el perro va a ladrar como un XL Bully
'Cah ain′t nobody gonna act silly, the darg gon' bark like a XL bully
Yo no rindo a nadie, si lo hiciera le ganaría al recaudador de impuestos (Jajaja)
I don't beef anybody, if I did, it′d be the taxman (ha-ha-ha)

No me visto para Halloween, pero si lo hiciera, sería Batman
I don′t dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
Acuéstala boca abajo cuando la golpee con las brazadas
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
Mira la forma en que lo corté, habría pensado que tenía un cinturón negro
See the way I chop it, woulda thought I had a black belt
Ni siquiera necesito práctica, soy natural, quiero romper Tennessee, y no me refiero a Nashville
I don′t even need practice, I'm a natural, I wanna hit Tennessee, and I don′t mean Nashville

Cuando pasas por las cosas que hemos visto, maduras más rápido y ves la vida diferente
When you go through the things we've seen, you′ll grow a lil' faster and look at life different
A veces tengo ganas de tirar mi teléfono y simplemente perderme
Sometimes I feel like throwin' my phone away and just goin′ missin′
Catorce años, expulsado de la cuna cuando fui a casa de Danielle por Navidad
14 years old, kicked outta the crib when I went Danielle's for Christmas
Perdí tiempo con mamá que no puedo recuperar, y por eso he estado reavivando
Lost time with mum that I can′t get back, and that's why I been rekindlin′

Cuando estaba en la escuela solo tramando, mi profesor nunca pensó que llegaría hasta aquí
When I was in school just fiddlin', my teacher never woulda thought I′d been here
Bloque de apartamentos con gimnasio, los vecinos se preguntan: "¿Cómo vive aquí?"
Apartment block with the gym in it, neighbors lookin' like, "How does he live here?"
Voy despacio, estoy en control de crucero, pero mira cuando lo ponga en sexta marcha
Takin' it slow, I′m on cruise control, but watch when I put it in sixth gear
En 2021 los deje a todos sorprendidos, pero el próximo año hago mucho más que este
2021 had ′em all spun, but next year I do a lot more than this year

Como advertencias (mm), ahora me están advirtiendo sobre ti (mm)
Like warnings (mm), warnin' me now ′bout you (mm)
Porque no puedo sacarte de mi cabeza
'Cause I can′t get you out my head
Realmente siento, sí, algo me dice que tienes que alejarte ya
I really feel, yeah, something's tellin′ me that you need to get away now
Lejos de todos, y necesitas mudarte
Away from everyone, and you need to move away
Necesitas comprar una casa en el campo, sí
You need to buy a house in the country (mm), yeah
Y solo ten tu jodida vida que te mereces
And just have your fuckin' life that you deserve (mm)

Desarrollado por musixmatch