Traducir a
Oye, vamos, Mitch, sabes que me tengo que ir, trae tu maldito culo.
Yo, come on, Mitch, you know I gotta go, bring yo′ motherfuckin'
Si no fuera el Reino Unido, habría tenido un AK-47 con cien balas.
If it weren′t the UK, woulda had a AK-47 with a hundred rounds
Alfombra roja con mi chándal y mis Air Max, quieren un chico con estilo londinense
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
No tenemos riqueza generacional, tenemos un par de millones por mi hijo por nacer.
We ain't got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si le pago a un hombre cien mil libras, podría conseguirle un moño delante de una multitud, eh.
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh
Eso es GBP, el precio sube si es USD
That′s GBP, the price go up if it′s USD
Será mejor que tengas cuidado con tus palabras, te pondré una X por la mierda que tuiteas (sobre Dios)
Better watch your words, I'll get you X′d 'bout the shit you tweet (on God)
Le dije a mi hermano pequeño que si es personal, mejor salte y lo haga de pie.
I told lil′ bro if it's personal, he better jump out and do it on feet
Tenemos algo en común con los buceadores, ¿por qué? Porque los chicos de las profundidades...
We got somethin′ in common with scuba divers, why? 'Cause the guys in deep
Si no fuera el Reino Unido, habría habido un AK y una banda afuera con una espada samurái.
If it weren't the UK, woulda had an AK, gang outside with a samurai sword
Polar Nike Tech con las Air Force 1, mi pasamontañas puesto, pero no hacemos snowboard
Nike Tech fleece with the Air Force 1, my ski mask on, but we don′t snowboard
Sal a volar, deja el teléfono en casa, ¿qué les pasa a estos tipos? Van y graban
Go on a glide, leave your phone at home, what′s wrong with these guys? They go and record
Vendimos de golpe y estábamos en la ruina, bueno, hasta que violamos la ley.
So distraught, we was broke as hell, well, until we broke the law
Si viviera en Harlem, yo habría sido Mitch, esos hombres habrían sido como Ace y habrían delatado.
If I lived in Harlem, I woulda been Mitch, them man woulda been like Ace and snitched
Si fuera Oakland, yo habría sido un proxeneta.
If it was Oakland, I woulda been a pimp
Si fuera Carolina del Norte en 1930, yo habría sido Frank con el visón.
If it was 1930 North Carolina, I woulda been Frank with the mink
Si los oponentes hubieran sido nominados para los BRIT, habrían ido a la ceremonia con palos.
If the opps got nominated for the BRITs, woulda went to the ceremony with sticks
Y el G-17 habría venido con un interruptor.
And the G-17 woulda came with a switch
Si no fuera el Reino Unido, habría tenido un AK-47 con cien balas.
If it weren't the UK, woulda had a AK-47 with a hundred rounds
Alfombra roja con mi chándal y mis Air Max, quieren un chico con estilo londinense
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
No tenemos riqueza generacional, tenemos un par de millones por mi hijo por nacer.
We ain′t got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si le pago a un hombre cien mil libras, podría conseguirle un moño delante de una multitud, uh (coño)
If I pay man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (pussy)
Eso es GBP, el precio sube si es USD (21)
That′s GBP, the price go up if it's USD (21)
Será mejor que tengas cuidado con tus palabras, te pondré una X por la mierda que tuiteas (sobre Dios)
Better watch your words, I′ll get you X'd 'bout the shit you tweet (on God)
Le dije a mi hermano pequeño que si es personal, mejor salte y lo haga de pie (21)
I told lil′ bro if it′s personal, he better jump out and do it on feet (21)
Tenemos algo en común con los buceadores, ¿por qué? Porque los chicos de las profundidades...
We got somethin' in common with scuba divers, why? ′Cause the guys in deep
Guantes de látex, estoy en el ejercicio, míralos caer, Jack y Jill
Latex gloves, I'm on a drill, watch ′em fall, Jack and Jill
Arriba en los opps, siete a cero, Premier League, estoy en el campo
Up on the opps, seven to nil, Premier League, I'm in the field
Dos cosas que nunca verás son que me escape de un oponente o que una perra esté en mi testamento.
Two things that you′ll never see is me run from an opp or a bitch in my will
Conseguí los del primer día y todavía estoy con ellos, luchando contra demonios, tragando pastillas.
Got day ones, and I'm with 'em still, fightin′ demons, swallowin′ pills
Todavía quiero lidiar con Nike-y (sobre Dios)
I still want a deal with Nike-y (on God)
No puedo quedar atrapado en ningún anillo, así que estoy al revés en el sheisty (directamente)
I can't get caught on no ring, so I′m inside-outtin' in the shiesty (straight up)
Pasamos por la puerta principal, porque se darán cuenta cuando esa mierda de la puerta trasera se ponga picante (bastidores)
We go through the front door, ′cause they gon' tell when that back door shit get spicy (rats)
Problema en Internet, si te pillo en el tráfico, ¿qué coño vas a hacer, negro? ¿Me escribes? (Coño)
Internet beef, if I catch you in traffic, the fuck you gon′ do, nigga, type me? (Pussy)
Le puse esto a Dios, le di a la perra una vez, ella ya estaba tratando de ser una esposa (maldita sea)
I put this on God, I hit the bitch once, she already tryna be wifey (damn)
Soy de la calle y tengo oportunidades, no tengo tiempo para ir a hacer turismo (pandilla)
I'm from the street and I got opps, I don't got time to go sight see (damn)
Despiértame con la cabeza, mete esto en tu bolso y cállate la puta boca si te gusto (21)
Wake me up with head, put this in your purse and shut the fuck up if you like me (21)
Lleno tu armario de Birkins, te compro un carrito y me aseguro de que estés helada (vale)
I fill up your closet with Birkins, buy you a wagon and make sure you icy (alright)
Está bien, si no fuera el Reino Unido, habría tenido un AK-47 con cien balas.
Alright, if it weren′t the UK, woulda had an AK-47 with a hundred rounds
Alfombra roja con mi chándal y mis Air Max, quieren un chico con estilo londinense
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
No tenemos riqueza generacional, tenemos un par de millones por mi hijo por nacer.
We ain′t got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si le pago a un hombre cien mil libras, podría conseguir un moño delante de una multitud, uh (coño)
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (pussy)
Eso es GBP, el precio sube si es USD (21)
That′s GBP, the price go up if it's USD (21)
Será mejor que tengas cuidado con tus palabras, te pondré una X por la mierda que tuiteas (sobre Dios)
Better watch your words, I′ll get you X'd ′bout the shit you tweet (on God)
Le dije a mi hermano pequeño que si es personal, mejor salte y lo haga de pie (21)
I told lil' bro if it's personal, he better jump out and do it on feet (21)
Tenemos algo en común con los buceadores, ¿por qué? Porque los chicos de las profundidades...
We got somethin′ in common with scuba divers, why? ′Cause the guys in deep
