LET GO traducción al Portugués

Central Cee

Traducir a

Bom, você só precisa da luz quando está escurecendo
Well, you only need the light when it′s burnin' low
Só sente falta do sol quando começa a nevar
Only miss the sun when it starts to snow (Nastylgia)
Só sabe que você a ama quando você deixa ela ir
Only know you love her when you let her go, alright

Só sabe que você esteve chapado quando está se sentindo pra baixo
Only know you′ve been high when you're feelin' low
Só odeia as estradas quando você está com saudade de casa
Only hate the roads when you′re missin′ home
Só sabe que você a ama quando você deixa ela ir
Only know you love her when you let her go
Você disse que aquela boceta era minha, então por que deixou passar? Haha, você é uma vadia
You said that pussy mine, so why'd you let it go? Haha, you′re such a ho

Eu te amei até você tentar entrar na minha cabeça, e é por isso que perdi o respeito
I loved you until you try to get in my head, and that's why I lost respect
Você está fazendo de tudo para captar minha atenção, bebê, eu não estou impressionado, uh
You′re doin' the most to get my attention, baby, I′m not impressed, uh
Eu troquei meus lençóis, mas eu ainda sinto seu cheiro
I changed my bedsheets, but I still smell your flesh
Não sei como chegamos nessa confusão, raramente me aprofundo nisso
I don't know how we got in this mess, I rarely get this in-depth

Essa garota me fez questionar o amor
This girl make me question love
Essa garota me fez sentir menos homem porque eu estou me sentindo deprimido e tal
This girl make me feel like less of a man 'cause I′m feelin′ depressed and stuff
Não posso acreditar que eu estava disposto a largar todo mundo e investir em nós
Can't believe I was willin′ to drop everyone and invest in us
A última vez que transamos foi foda, o jeito que você se levantou, se vestiu e cortou
The last time that we fucked was fucked, the way you got up, got dressed and cut

Olha, pensei que poderíamos ter sido, talvez eu estivesse otimista demais
Look, I thought that we coulda been, maybe I was too optimistic
Diga-me o que você precisa, eu forneço tudo, querido, você não sabe o que está perdendo
Tell me what you need, I'll provide everythin′, baby, you don't know what you′re missin'
Nossa química parecia física quântica, física, sentindo sua energia, sentindo seu espírito
Our chemistry felt like quantum physics, physics, feelin' your energy, feelin′ your spirit
Se isso for o fim, preciso de mais uma visita, eles estão me mostrando amor, mas ainda me sinto vazio
If this is the end, I need one more visit, they′re showin' me love, but I still feel empty

Eu preciso de algo um pouco mais satisfatório, uh
I need somethin′ a lot more fulfillin', uh
Sair da cidade de Londres e mudar para uma vila rural
Move out of London town, then move to a rural village
Você me fez deletar aquela foto do meu celular, mas eu fecho os olhos e ainda vejo aquela imagem
You made me delete that pic off my phone, but I close my eyes, still see that image
Não vou correr atrás se meu coração não tá nisso, está acabado
Won′t chase if my heart ain't in it, it′s finished
Muito longe não dá pra consertar, eu perdi isso, estrago está feito
Too far gone, can't fix it, bitch, this damage is done

Bom, você só precisa da luz quando está escurecendo
Well, you only need the light when it's burnin′ low
Só sente falta do sol quando começa a nevar
Only miss the sun when it starts to snow
Só sabe que você a ama quando você deixa ela ir
Only know you love her when you let her go, alright

Só sabe que você esteve chapado quando está se sentindo pra baixo
Only know you′ve been high when you're feelin′ low
Só odeia as estradas quando você está com saudade de casa
Only hate the roads when you're missin′ home
Só sabe que você a ama quando você deixa ela ir
Only know you love her when you let her go
Você disse que aquela boceta era minha, então por que deixou passar? Haha, você é uma vadia
You said that pussy mine, so why'd you let it go? Haha, you′re such a ho

Eu liguei quatro vezes em chamada privada, me sinto uma esquisito
I called four times on a private caller, I feel like a creep, uh
Eu sei que há muitos peixes no mar mas eu fodi aquelas garotas tendo você em minha mente
I know there's plenty of fish in the sea, but I fucked those girls, got you in my mind
Quando você transa com esses caras você deseja que eles fossem eu?
When you fucked those guys, did you wish they were me?
Viro elas e boto elas de quatro, eu nem sequer fodo elas de frente
Turn 'em around, and I put ′em in doggy, I don′t even fuck 'em in missionary

Não há intimidade e além disso, é obrigatório quando eu fodi aquele opp thot
There′s no intimacy and additionally, it's obligatory when I fucked that opp thot
Eu nem sequer tirei minhas meias e nem sequer sei porque eu fiz isso
I don′t even take my socks off, and I don't even know why I did it
Assim que eu terminei, eu estou largando elas
As soon as I′m finished, I'm gettin' ′em dropped off
E o que torna isso pior é que eu sei que ela está contando para as amigas que eu comi ela
And what makes it worse, I know that she′s tellin' her friends that I chopped her

Eu não sei o que você está fazendo quando não estamos juntos, isso está me deixando louco porque eu não consigo nem te parar
I don′t know what you're doin′ when we're not together, it′s drivin' me mad 'cause I can′t even stop ya
Digite seus dados bancários e mando uma bolsa para você, eu sou rico... tipo "vadia me desbloqueie"
Typed in your bank details and sent you a bag, I′m rich like, bitch, unblock me
Seja rápido, você pode fazer isso imediatamente? Se você não me der seu amor de graça
Make it quick, can you do that promptly? If you won't give me your love for free
Eu compro, só me diga quanto vai me custar
I′ll buy it, just tell me how much it'll cost me
Seu novo homem não tem nada contra mim, foda-se seu salário anual, posso ganhar isso mensalmente, hein, tudo bem
Your new man ain′t got nothin' on me, fuck your annual wage, I can make that monthly, huh, alright

Bom, você só precisa da luz quando está escurecendo
Well, you only need the light when it′s burnin' low
Só sente falta do sol quando começa a nevar
Only miss the sun when it starts to snow
Só sabe que você a ama quando você deixa ela ir
Only know you love her when you let her go, alright

Só sabe que você esteve chapado quando está se sentindo pra baixo
Only know you've been high when you′re feelin′ low
Só odeia as estradas quando você está com saudade de casa
Only hate the roads when you're missin′ home
Só sabe que você a ama quando você deixa ela ir
Only know you love her when you let her go
Você disse que aquela boceta era minha, então por que deixou passar? Haha, você é uma vadia
You said that pussy mine, so why'd you let it go? Haha, you′re such a ho

Desarrollado por musixmatch