Traducir a
Non voglio sembrare irriconoscente, Dio
I don′t wanna seem ungrateful, God
Ma non voglio stare qui
But I don't wanna be here
Ho alcune cose da scrollarmi di dosso
I got some things to get off my chest
Ma forse è meglio tenerle in segreto
But maybe it′s best I keep it a secret
31 Dicembre, Primo gennaio
31st December, the 1st of Jan'
Stessa merda, non mi interessa dell'anno nuovo
Same shit, I don't care ′bout the new year
Nuova casa dove non c'è povertà
New house somewhere that ain′t poverty-driven
È incredibile il posto in cui sono cresciuto
It's mad in the place that I grew in
Yo, venduto droga a una signora incinta, mi ha fottuto la testa
Yo, served a pregnant lady, it fucked in my head
Alcune cose di cui mi pento provando a guadagnare uno stipendio
Couple things I regret tryna earn a wage
48 Laws, un libro che ho letto
48 Laws, one book that I read
Quindi se me ne pento, posso girare la pagina?
So if I repent, can I turn the page?
Devo liberarmi delle bad vibes, senso antiorario, devo
Gotta get rid of bad vibes, anti-clockwise, gotta burn the sage, uh
Lo dico con convinzione, ma so alcune cose bloccate dentro, che preferisco non dire
I′ll say with it chest, but I know some things locked in, I prefer not to say
Ho sbagliato, lo sto ammettendo
I fucked up, I'm admittin′ it
Non ho ego, non ho vergogna
I got no ego, I got no shame
Mando giu il mio orgoglio e dico che sto sentendo la mancanza
I swallow my pride and say that I'm missin′ it
Intrufolarsi nello spogliatoio a scuola
Cree-cree-creep in the changing room at school
E rubare dai bambini che sono privilegiati, uh
And thief from the kids that are privileged, uh
Vestiti rubati con uno strappo
Stolen clothes with a rip in it
Pure il telefono rubato, senza sim
Also a stolen phone, no sim in it
Ora ho i soldi, do tanto in cambio
Now I got P's, I give a lot back
Nessun lavoro di beneficienza provando a pagare meno tasse
No charity work tryna write off tax
La polizia mi ha sospeso la patente
Feds got me on a driving ban
Nel sedile passeggero finché non me la ridaranno, uh
In the passenger seat 'til my license back, uh
Sparisci e vola sulla mappa, uh
Ghost and fly off the map, uh
Cercando di allontanare la mente dal rap
Try get my mind off rap
Sento tipo la colpa di colui che ce l'ha fatta
I get some sort of survivors guilt
Quando vedo YM's ancora vendere crack
When I see YM′s still supplying crack
Questa vita non sai quando finisce
This life don′t come with retiring plans
Verra à una fine in maniere sfortunate
It'll come to an end in unfortunate ways
Niente meglio di pensare positivo
No such thing as positive thinkin′
Quando sei dentro, sembra un labirinto
When you're locked in, it feel like a maze
Spesso perdi la fede e dimentichi di pregare
Often lose faith and forget to pray
Non vuoi finire nell'ala con i ragazzi
You don′t wanna land on the wing with the guys
Perchè? "Perchè potrebbero scioglierti la faccia"
Why? 'Cause they might melt your face
Il mio amico è stato beccato con una .38, perchè?
Cuz got hit with a eight, why?
Perchè dovrebbe interrssarsi di qualche giorno in più?
Why would he care ′bout some extra days?
Non voglio sembrare irriconoscente, Dio
I don't wanna seem ungrateful, God
Ma non voglio stare qui
But I don't wanna be here
Ho alcune cose da scrollarmi di dosso
I got some things to get off my chest
Ma forse è meglio tenerle in segreto
But maybe it′s best I keep it a secret
31 Dicembre, Primo gennaio
31st December, the 1st of Jan′
Stessa merda, non mi interessa dell'anno nuovo
Same shit, I don't care ′bout the new year
Nuova casa dove non c'è povertà
New house somewhere that ain't poverty driven
È incredibile il posto in cui sono cresciuto
It′s mad in the place that I grew in
Uh, non sono stato a casa per settimane
Uh, I ain't been home in some weeks
Chiedo quando una persona ha bisogno
I seek when a man′s in need
Ho un albero genealogico da prendermi cura
I got a family tree to feed
Vedo i morti nel sonno
I see dead people in my sleep
Vedo i poveri nelle feed
I see broke people on the feed
Parlare è economica, libertà di espressione, immagino
Talk is cheap, freedom of speech, I guess
Ma non hanno nemmeno soldi
But they ain't even got no P's
Hanno il Wi-Fi gratis, non hanno il 4G
Got free Wi-Fi, they ain′t got 4G
Uh, non sarei capace di fare ciò che faccio
Uh, I wouldn′t be able to do what I do
Se non fosse per l'uomo prima di me
If it weren't for the man before me
Mostro rispetto dove devo
I show respect where it′s due
Dove sarei se ne avessi mai incontrato YBeeez?
Where would I be if I never met YBeeez?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane o Dev, Stormz, Hus, Dave
Kane or Dev, Stormz, Hus, Dave
Un paio di nomi, anche DBE
A couple of names, even DBE
Uh, mamma ha perso fiducia in suo figlio quando ho lasciato scuola senza diploma
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Ho detto alla ragazza, "Solo perchè solo cresciuto con niente non significa che sono facile da soddisfare
Told shawty, "Just ′cause I grew up with nothin' don′t mean I'm easy to please"
Quando hai bisogno di una mano, non ricevi aiuto
When you need a handout, you don't get help
Perchè volete tutti aiutare? Non ne ho bisogno nemmeno
Why do you all wanna help? I ain′t even in need
Mi indebitavo per un'ora di studio, non potevo nemmeno comprare il beat
Had one score for an hour of studio time, I couldn′t even lease the beat
Non mi disturbare quando registro
Do not disturb me when I'm recordin′
La mia voce è più chiara di sempre, uh
My voice sounds clearer than ever, uh
Ricorda la potrebbero distorcere, sono cresciuto in un epoca diversa
Remember they might distortin', I grew in a different era
Più fatti, meno parole, ha detto sono un morto che cammina
More action, less talkin′, he said I'm a dead man walkin′
Un colpo in testa, non ricomparirai, bene
One in your head, there ain't no respawnin', alright
Non voglio sembrare irriconoscente, Dio
I don′t wanna seem ungrateful, God
Ma non voglio stare qui
But I don′t wanna be here
Ho alcune cose da scrollarmi di dosso
I got some things to get off my chest
Ma forse è meglio tenerle in segreto
But maybe it's best I keep it a secret
31 Dicembre, Primo gennaio
31st December, the 1st of Jan′
Stessa merda, non mi interessa dell'anno nuovo
Same shit, I don't care bout the new year
Nuova casa dove non c'è povertà
New house somewhere that ain′t poverty-driven
È incredibile il posto in cui sono cresciuto
It's mad in the place that I grew in
