Up North traducción al Español

Central Cee

Traducir a

El arma que conseguimos vino del norte.
The gun that we got came from up north
Pero si te golpea, entonces irás hacia el sur.
But if it beat, then you′ll go down south
Palo alemán, lo llaman SIG
German stick, they call it a SIG
Aunque no se permite fumar
Even though it's no smokin′ allowed
Mi tirador conmigo comprando en Dior
My shooter with me shoppin' in Dior
Si morimos ahora, lo haremos con estilo.
If we die right now, then we're goin′ in style
Huh, no puede ser un hospital
Huh, can′t be hospital
La vida que vivimos es tan hostil
The life that we live is so hostile

Tengo niños suburbanos que intentan relacionarse
Got suburban children tryna relate
Si no has estado en quiebra, no sabrás lo que digo.
If you ain't been broke, you won′t know what I'm sayin′
Viene el camarero, simplemente le doy mi tarjeta y la acerco.
The waiter come, I just give him my card and tap it
Ni siquiera sé lo que estoy pagando
I don't even know what I′m payin'
Oh, qué vida tan maravillosa estoy viviendo.
Oh, what a wonderful life I'm livin′
Pero algo simplemente no está bien
But somethin′ just don't feel right
A los chicos les gustan las secadoras, están girando.
The guys like tumble dryers, they′re spinnin'
Mientras salto al micrófono, estoy escupiendo.
While I jump on the mic, I′m spittin'
K1 salta por la derecha e intenta matarlo.
K1 jump out the right try kill him

Intento satisfacer a mi mujer.
I try satisfyin′ my woman
Pero nena, ya terminé por esta noche, me voy a dormir.
But baby, I'm done for the night, I'm kippin′
Tengo que levantarme en un par de horas.
I gotta be up in a couple of hours
Estoy agarrando un gran cuchillo táctico
Big tactical knife I′m grippin'
Por si acaso prueban suerte
Just in case they try their luck
Por supuesto que camino con Dios.
Of course, I′m walkin' with God
Pero hermano, en este mundo, no, eso no es suficiente.
But bro, in this world, no, that ain′t enough

Hermanos en la fiesta con un arma cargada
Bro's in the party with a loaded gun
¿Cómo diablos consiguió eso en el club?
How the fuck did he get that in the club?
Me lavé bien y entré fresco.
I scrubbed up well and I stepped in fresh
Como por ejemplo, salté de la parte trasera del camión.
Like say, I jumped off of the back of the truck

Ahora estoy en Miami comiendo Carbone.
Now I′m in Miami eatin' Carbone
Si no has salido del barrio, no conseguirás eso.
If you ain't been out the hood, you won′t get that
Los Paigons caen, entonces escucho atentamente
Paigons drop, then I′m listenin' carefully
El arte de la guerra, tengo que saber dónde tienen la cabeza.
Art of war, I gotta know where their heads at
Ha sido una semana larga, déjame encontrar una masajista.
Been a long week, let me find a masseuse
Mi cadena y mi colgante me duelen el cuello y la espalda.
My chain and my pendant′s hurtin' my neck, back
No consiguen lo que quieren, así que cambian.
They don′t get what they want, so they switch up

Así que todo el tiempo intentan ser delicados, hombre.
So all along they tryna finesse man
¡Que alguien les consiga un Tampax!
Somebody get them a Tampax
Un hombre adulto que actúa como una adolescente
Grown man actin' like teenage gyal
Eh, no hay dulces 16
Huh, no sweet 16
El G17 arruinará tu plan de cumpleaños
The G17′s gon' ruin your b-day plan

Todos nosotros criados por mujeres solteras
All of us raised by single women
Aprendimos nosotros mismos cómo convertirnos en hombres.
Taught ourself how to become a man
'Recuerdo los días en que no se preparaba la cena.
'Member the days when dinner weren′t made
Me dolería la barriga y necesitaría un rascado.
My belly would ache in need of a scran

El arma que conseguimos vino del norte.
The gun that we got came from up north
Pero si te golpea, entonces irás hacia el sur.
But if it beat, then you′ll go down south
Palo alemán, lo llaman SIG
German stick, they call it a SIG
Aunque no se permite fumar
Even though it's no smokin′ allowed
Mi tirador conmigo comprando en Dior
My shooter with me shoppin' in Dior
Si morimos ahora, lo haremos con estilo.
If we die right now, then we′re goin' in style
Huh, no puede ser un hospital
Huh, can′t be hospital
La vida que vivimos es tan hostil
The life that we live is so hostile

Llegaron los resultados del médico y dijeron que tengo el síndrome del impostor.
The results from the doc came back and they said that I got imposter syndrome
Recuerdo los días en que tenía mucho frío y escribía mi nombre en las ventanas esmeriladas.
'Member the days I was freezin' cold, I was writin′ my name on the frosted windows
A principios de año, cuando FDot murió el 26 de enero, perdí a mis parientes.
Start of the year when FDot died 26th of Jan, I lost my kinfolk
Cam me dijo que había muerto y yo le respondí: "¿Eh?"
Cam told me that he died, and I replied, "Huh?"
Esperaba que dijera que era un error tipográfico.
I hoped that he′d say it's a typo

Salió del barro y todo mi barrio fue testigo
Came from the mud and my whole hood witnessed
Ahora todos los niños saben que todo es posible.
Now all the kids know anything′s possible
Traficando con una jarra en territorio enemigo
Bussin' a jug on the enemy territory
Pensándolo ahora, eso no era lógico.
Thinkin′ back now, that wasn't logical
No tienes que controlar mi salud mental.
You ain′t gotta check in on my mental health

Cuando alguien te menosprecia, es cómico.
When someone diss, it's comical
A mi niña le encanta ir de un lado a otro.
My girl loves to go back and forth
Si quieres hacer eso, cariño, empieza a jugar voleibol.
If you wanna do that, bae, take up volleyball
No tengo tiempo para la reunión del millón de libras en la ciudad.
I don't have time for the million-pound meetin′ in town
Chica, déjate sola
Girl, let you alone
Estoy viviendo mi película, no haré una secuela.
I′m livin' my movie, I won′t make a sequel
No puedo rechazarlo como en Home Alone 2
I can't decline like Home Alone 2
Demasiado competitivo, no quiero perder.
Too competitive, don′t wanna lose
Un día en la vida, veamos si realmente atrapas
Day in the life, let's see if you really trap
Desactivar el autotune
Turn off the autotune
No habría sucedido si no fuera cierto.
It wouldn′t have blown though if it weren't true

El arma que conseguimos vino del norte.
The gun that we got came from up north
Pero si te golpea, entonces irás hacia el sur.
But if it beat, then you'll go down south
Palo alemán, lo llaman SIG
German stick, they call it a SIG
Aunque no se permite fumar
Even though it′s no smokin′ allowed
Mi tirador conmigo comprando en Dior
My shooter with me shoppin' in Dior
Si morimos ahora, lo haremos con estilo.
If we die right now, then we′re goin' in style
Huh, no puede ser un hospital
Huh, can′t be hospital
La vida que vivimos es tan hostil
The life that we live is so hostile

Hola, he estado en todas partes, pandilla.
Yo, I been everywhere gang
Arriba al norte, abajo al sur
Up north, down south
Cárceles por todo el país, hermano.
Jails all throughout the country, bro
Sé cómo es todo el mundo.
I know what everybody's like
Pero aquí arriba, en el norte, no estamos jugando, hermano.
But up here, up north, we ain′t playin', bro
Te arrebatamos tu mierda
We get your shit snatched

¡Te daré un puñetazo en la cara, hermano!
Get your face punched off, bro
Incluso te engañaremos, hermano, no estamos jugando.
We'll even bun you, bro, we ain′t playin′
Y los hombres van a ir a la cárcel por esta mierda.
And man are goin' jail behind this shit
Por eso mantenemos vivos los nombres de esos chicos, hombre.
That′s why we keeping the guy's names alive, man
¿Sabes lo que digo?
You know what I′m sayin'?
Apoya las trincheras, hombre, libera a los chicos todo el día.
Support the trenches, man, free the guys all day

Desarrollado por musixmatch