That Power traducción al Español

Childish Gambino

Traducir a

Todos estos odiadores
All these haters
Hasta luego
See you later
Todo lo que pude hacer
All that I could do
Pero ni siquiera me sientes
But you dont even feel me though
Sé que lo sabes, sé que tienes ese poder.
I know you know I know you got that power
Ese poder
That power
Oh, oh, oh
Oh, oh oh

Así que CG, pero un negro se mantiene real
So CG but a nigga stay real
Aunque estoy volando, estoy enfermo, estoy corriendo mierda
Though I′m fly I'm ill I′m running shit
Tres puntos, gol de campo
Three-points, field goal
Los raperos solían reírse como si hubiera tropezado y caído.
Rappers used to laugh like I tripped and fell
Porque no hago trampa con una cruz de oro como si fuera un cristiano.
'Cause I don't stunt a gold cross like I Christian bail
Sí, me miran con celos porque hago shows más grandes.
Yeah, they starin′ at me jealous cause I do shows bigger
Pero tu apariencia no ayuda, como una vieja cazafortunas.
But your looks don′t help, like an old gold digger
No es cool, pero líricamente soy un asesino a sangre fría.
Uncool, but lyrically I'm a stone cold killer
Así que son 400 golpes para estos negros de Truffaut.
So it′s 400 blows to these Truffaut niggas

Sí, esa es la frase del siglo.
Yeah, now that's the line of the century
Los negros se lo perdieron, están demasiado ocupados
Niggas missed it, too busy
Mienten sobre la penitenciaría.
They lyin′ 'bout penitentiary
Hombre, no has estado allí.
Man, you ain′t been there
Nigga, has estado asustado
Nigga you been scared
Y sigo viviendo soltera como Synclaire
And I'm still living single like Synclaire
Me encantan los chicos blancos que me llaman blanco y luego intentan odiarme.
Lovin' white dudes who call me white and then try to hate
Cuando no era lo suficientemente blanco para usar tu piscina cuando tenía 8 años
When I wasn′t white enough to use your pool when I was 8
Stone Mountain me criaste bien
Stone Mountain you raised me well
Los confederados me miran fijamente, pero con muchísima dureza.
I′m stared at by Confederates but hard as hell

Llevo unos vaqueros ajustados y mocasines, pero aun así bebo un Bodine.
Tight jeans penny loafers, but I still drink a Bodine
Me quedo con mi mierda, pero soy odiado por ambos lados.
Staying on my me shit, but hated on by both sides
Solo soy un niño que explota con el nombre de su padre.
I'm just a kid who blowing up with my father′s name
Y cada negro "no eres lo suficientemente negro"
And every black "you're not black enough"
Es un blanco "sois todos iguales"
Is a white "you′re all the same"

Mm Comida como Rapp Snitch Knishes
Mm Food like Rapp Snitch Knishes
Porque son oreos, twinkies, cocos, deliciosos.
'Cause its oreos, twinkies, coconuts, delicious
¿Cuántas placas doradas quieres dentro de tu comedor?
How many gold plaques you want inside your dining room?
Dije que quiero casa llena
I said I want a full house
Dijeron: "¡Lo tienes, amigo!"
They said, "You got it dude!"
Todos estos odiadores
All these haters

Hasta luego
See you later
Todo lo que pude hacer
All that I could do
Pero ni siquiera me sientes
But you don′t even feel me though
Sé que lo sabes, sé que tienes ese poder.
I know you know I know you got that power
Ese poder
That power
Oh, oh, oh
Oh, oh oh
Holla, holla, holla, holla at yo boy
Holla, holla, holla, holla at yo boy

Como tu papá cuando está enojado
Like yo dad when he's pissed off
Tengo fluidez, podría hacer caminar a un lisiado.
Got flow, I could make a cripple crip walk
El aliento de los negros apesta, todo lo que hacen es hablar mierda
Niggas' breath stank, all they do is shit talk
La gente quiere un hombre de verdad, los hice esperar tanto tiempo
People want a real man, I made ′em wait this long
Tal vez si fracasa, renunciará y seguirá actuando.
Maybe if he bombs, he′ll quit and keep actin'
Y ahorra papel como lo hace tu tía con las servilletas de McDonald's.
And save paper like your aunt does with McDonald napkins
¿Cómo pasó? La honestidad lo hizo.
How′d it happen? Honesty did it
Vea toda mi competencia en la exhibición de cuerpos.
See all of my competition at the bodies exhibit
Sí, superé los límites y me enfrenté a esos farsantes.
Yeah I bodied the limits and I get at them fakers
Joder, si lo odias, incinera a esos que te odian.
Motherfuck if you hate it, cremated them haters

Entonces mi estudio será un funeral.
So, my studio be a funeral
Sí, este es nuestro año, ¿no lo sabías?
Yeah, this is our year, oh you didn't know?
Uh, sí, te voy a matar, entra en la guarida del león.
Uh, yeah I′m killin' you, step inside the lion′s den
Hombre, me encantaría que la "O" fuera una "I" en su lugar.
Man I'm hov if the 'O′ was an ′I' instead
En el escenario con mi familia frente a mí.
On stage with my family in front of me
Soy lo que soy: todo lo que quiero ser
I am what I am: everything I wanna be

Todos estos odiadores
All these haters
Hasta luego
See you later
Todo lo que pude hacer
All that I could do
Pero ni siquiera me sientes
But you don′t even feel me though
Sé que lo sabes, sé que tienes ese poder.
I know you know I know you got that power
Ese poder
That power

Esto es en un autobús de regreso del campamento.
This is on a bus back from camp
Tengo 13 años y tú también.
I'm 13 and so are you
Antes de irme al campamento me imaginé que seríamos tres o cuatro personas y yo.
Before I left for camp I imagined it would be me and three or four
Otros tipos que aún no había conocido
Other dudes I hadn′t met yet
Corriendo todo el verano, metiéndose en problemas.
Running around all summer, getting into trouble
Resultó que seríamos solo una chica y yo.
It turned out it would be me and just one girl
Ese eres tú
That's you
Y todavía estaremos en el campamento mientras estemos en el autobús y no
And we′re still at camp as long as we're on the bus and not
En el punto de recogida donde nos estarían esperando nuestros padres.
At the pickup point where our parents would be waiting for us
Todavía llevamos nuestras camisetas naranjas del campamento.
We're still wearing our orange camp T-shirts

Todavía olemos a agujas de pino
We still smell like pineneedles
Me gustas, yo te gusto y tú me gustas más que tú.
I like you and you like me and I more-than-like you
Pero no sé si te gusto o no.
But I don′t know if you do or don′t more-than-like me
Nunca lo has dicho, así que no he estado diciendo nada durante todo el verano.
You've never said, so I haven′t been saying anything all summer
Contento de disfrutar del pequeño milagro de una niña que elige
Content to enjoy the small miracle of a girl choosing to
Habla conmigo y elige hacerlo de nuevo al día siguiente y así sucesivamente.
Talk to me and choosing to do so again the next day and so on
Una chica que es inteligente y divertida y que
A girl who's smart and funny and who
Si digo algo tonto para reírme
If I say something dumb for a laugh
¿Está dispuesto a decir algo dos o tres veces más tonto para hacerme...
Is willing to say something two or three times as dumb to make me
Ríete, pero quien también se pone raro y
Laugh, but who also gets weird and

A veces soy sabio de una manera que yo nunca podría serlo.
Wise sometimes in a way I could never be
Una niña que lee libros que nadie le ha asignado.
A girl who reads books that no one′s assigned to her
Cuyo cabello castaño rizado tiene una línea que lo atraviesa.
Whose curly brown hair has a line running through it
De donde puso una atadura para sujetarlo mientras aún estaba mojado
From where she put a tie to hold it up while it was still wet
De vuelta al mundo real no vamos a la misma escuela.
Back in the real world we don't go to the same school
Y a menos que una de nuestras familias se mude a un lugar dramáticamente...
And unless one of our families moves to a dramatically
Barrio diferente, no iremos al mismo instituto.
Different neighborhood, we won′t go to the same high school
Así que, esto es todo por nuestra parte. A menos que diga algo...
So, this is kind of it for us. Unless I say something
Y podría ser especialmente así para nosotros si realmente digo algo.
And it might especially be it for us if I actually do say something
El sol se ha puesto y el autobús está en silencio.
The sun's gone down and the bus is quiet

Muchos niños estaban dormidos
A lot of kids were asleep
Estamos hablando en susurros sobre un árbol que vimos en una parada de descanso.
We're talking in whispers about a tree we saw at a rest stop
Eso parece un niño que conocemos, y entonces pienso:
That looks like a kid we know, and then I′m like
"¿Puedo decirte algo?" Y de repente te lo digo.
"Can I tell you something?" And all of a sudden I′m telling you
Y te lo sigo contando y todo sale de mí y sigue saliendo.
And I keep telling you and it all comes out of me and it keeps coming
Y tu cara está ahí y se ha ido y está ahí y se ha ido mientras pasamos
And your face is there and gone and there and gone as we pass
Debajo de las lámparas naranjas que bordean los costados de la carretera
Underneath the orange lamps that line the sides of the highway
Y no hay ninguna expresión en ello
And there's no expression on it

Y creo que justo después de cierto punto estoy hablando de alargar el...
And I think just after a point I′m just talking to lengthen the
Tiempo en el que vivimos en un mundo donde
Time where we live in a world where
Aún no has dicho "sí" o "no"
You haven't said "yes" or "no" yet
Y lamentablemente termino usando la palabra "destino".
And regrettably I end up using the word "destiny."
No recuerdo en qué contexto
I don′t remember in what context
En realidad no importa
Doesn't really matter

Al poco tiempo me quedo sin cosas que decir y tú sonríes y dices: "está bien".
Before long I′m out of stuff to say and you smile and say, "okay."
No sé exactamente qué quieres decir con eso.
I don't know exactly what you mean by it
Pero parece vagamente positivo y me iría para no...
But it seems vaguely positive and I would leave in order not to
Arruina el momento, pero no hay ningún lugar adonde ir porque estamos en un autobús.
Spoil the moment, but there's nowhere to go because we′re on a bus
Así que finjo que estoy dormido y en poco tiempo, realmente lo estoy.
So I pretend like I′m asleep and before long, I really am
Me despierto, el autobús ya no se mueve.
I wake up, the bus isn't moving anymore
Las luces abovedadas que bordean el pasillo central están todas encendidas.
The domed lights that line the center aisle are all on
Me doy la vuelta y no estás
I turn and you′re not there
Por otra parte, muchos niños ya no están en sus asientos.
Then again a lot of kids aren't in their seats anymore

Estamos estacionados en el punto de recogida.
We′re parked at the pick-up point
Que está en el estacionamiento de una iglesia metodista.
Which is in the parking lot of a Methodist church
El autobús está medio vacío.
The bus is half empty
Quizás ya estés en el auto de tu papá.
You might be in your dad's car by now
Tus maletas y cosas apiladas en el maletero
Your bags and things piled high in the trunk
Las chicas en la parte trasera del autobús están gritando y riendo y
The girls in the back of the bus are shrieking and laughing and
Se toman su tiempo para desembarcar mientras balanceo mis piernas hacia el
Taking their sweet time disembarking as I swing my legs out into the
Pasillo para subir del autobús
Aisle to get up off the bus

Justo cuando uno de ellos llega a mi fila
Just as one of them reaches my row
Solían ser nuestra fila, en nuestro camino de salida.
They used to be our row, on our way off
Es Michelle, una niña que fue suspendida del tercer grado durante una semana.
It′s Michelle, a girl who got suspended from third grade for a week
Después de tirarme piedras a la cabeza
After throwing rocks at my head
La adolescencia le está haciendo muchos favores a su cuerpo.
Adolescence is doing her a ton of favors body wise
Ella se detiene y me mira.
She stops and looks down at me

Y su cabeza es golpeada desde atrás por la luz de la cúpula.
And her head is blasted from behind by the dome light
Así que realmente no puedo ver su cara.
So I can't really see her face
Pero puedo verla sonreír. Y dice una palabra.
But I can see her smile. And she says one word
"Destino."
"Destiny."
Luego ella y las chicas obstruyendo los pasillos detrás de ella.
Then her and the girls clogging the aisles behind her
Todos se ríen y luego ella se da la vuelta y los saca del autobús.
All laugh and then she turns and leads them off the bus

No sabía que eras amigo de ellos.
I didn't know you were friends with them
Encuentro a mi papá en el estacionamiento.
I find my dad in the parking lot
Él me lleva de regreso a nuestra casa y el campamento ha terminado.
He drives me back to our house and camp is over

Así es el verano, aunque faltan dos semanas para que empiecen las clases.
So is summer, even though there′s two weeks until school starts
Esta no es una historia sobre cómo las chicas son malvadas o cómo el amor es malo.
This isn′t a story about how girls are evil or how love is bad
Esta es una historia sobre cómo aprendí algo.
This is a story about how I learned something
Y no estoy diciendo que esto sea cierto o no.
And I'm not saying this thing is true or not
Sólo digo que es lo que aprendí.
I′m just saying it's what I learned
Te dije algo
I told you something
Era sólo para ti y se lo dijiste a todo el mundo.
It was just for you and you told everybody

Así que aprendí a eliminar al intermediario.
So I learned cut out the middle man
Hazlo todo para todos, siempre
Make it all for everybody, always
No todo el mundo puede darse la vuelta y decirlo.
Everybody can′t turn around and tell
Todo el mundo, todo el mundo ya lo sabe, les dije.
Everybody, everybody already knows, I told them
Pero esto significa que no hay lugar
But this means there isn't a place
En mi vida por ti o alguien como tú
In my life for you or someone like you
¿Es triste?
Is it sad?
Seguro
Sure

Pero es una tristeza que elegí.
But it′s a sadness I chose
Desearía poder decir que esta es una historia sobre cómo subí al autobús.
I wish I could say this was a story about how I got on the bus a
Chico y se bajó un hombre más cínico, endurecido y maduro y mierda
Boy and got off a man more cynical, hardened, and mature and shit
Pero eso no es cierto
But that's not true
La verdad es que me subí al autobús un chico.
The truth is I got on the bus a boy
Y nunca me bajé del autobús.
And I never got off the bus
Todavía no lo he hecho
I still haven't

Desarrollado por musixmatch