Traducir a
Dile a todos mis ex que me siento mal
Tell all my exes I feel bad
Era demasiado joven para entender
I was too young to understand
Espero que me recuerdes así, sí (así, sí)
Hope you remember me like that, yeah (that, yeah)
Está bien, lo sabes.
Okay, you know it
A primera hora de la mañana, me compré un Rollie y no lo puedo controlar.
First thing in the morning, got a Rollie, can′t control it
Mantenlos en movimiento, equilibra mis emociones.
Keep 'em rolling, balance my emotions
Todavía llevo mis cicatrices, atravesé las paredes.
I still bear my scars, made it through the walls
Vine a adorarte
I came to adore ya
Ahora olemos a California
Now we smell like California
Tú conoces mi destino, lo dejo en tus manos.
You know my fate, I leave it in your hands
Mi vida no ha sido la misma desde entonces, desde entonces.
My life ain′t been the same ever since, ever since
(Sí, sí, sí)
(Yeah, yeah, yeah)
Dile a todos mis ex que me siento mal (sí, sí, sí)
Tell all my exes I feel bad (yeah, yeah, yeah)
Era demasiado joven para entender (sí, sí, sí)
I was too young to understand (yeah, yeah, yeah)
Espero que me recuerdes así, sí (sí, sí, sí)
Hope you remember me like that, yeah (yeah, yeah, yeah)
Tengo sol en mis bolsillos
I got sunshine in my pockets
Este día podría ser realmente el mejor que he tenido.
This day might really be the best I ever had
Viendo estrellas como si fuera un cohete
Seeing stars like I'm a rocket
Y siento que nunca volveré
And I'm feeling like I′m never coming back
Cuéntale mis problemas y yo dije: "Que les jodan"
Tell my problems I said, "Fuck ′em"
No me preocupa nada, amigo.
I ain't worried about nothing, dawg
Tengo el sol en mi bolsillo, sí
I got sunshine in my pocket, yeah
Y hoy es por mi cuenta, sí, hoy es por mi cuenta.
And today is on me, yeah, today is on me
Está bien, no te preocupes.
Okay, don′t worry
La felicidad se manifestará si sigues actuando arrepentido.
Happiness will manifest if you keep acting sorry
Tómate un momento, la respiración es el foco.
Take a moment, breathing is the focus
No importa quién seas, lo que importa es tu corazón.
Don't matter who you are, what matters is your heart
Vine a adorarte
I came to adore ya
Ahora olemos a California
Now we smell like California
Tú conoces mi destino, lo dejo en tus manos.
You know my fate, I leave it in your hands
Mi vida no ha sido la misma desde entonces, desde entonces.
My life ain′t been the same ever since, ever since
(Sí, sí, sí)
(Yeah, yeah, yeah)
Dile a todos mis ex que me siento mal (sí, sí, sí)
Tell all my exes I feel bad (yeah, yeah, yeah)
Era demasiado joven para entender (sí, sí, sí)
I was too young to understand (yeah, yeah, yeah)
Espero que me recuerdes así, sí (sí, sí, sí)
Hope you remember me like that, yeah (yeah, yeah, yeah)
Tengo sol en mis bolsillos
I got sunshine in my pockets
Este día podría ser realmente el mejor que he tenido.
This day might really be the best I ever had
Viendo estrellas como si fuera un cohete
Seeing stars like I'm a rocket
Y siento que nunca volveré
And I′m feeling like I'm never coming back
Cuéntale mis problemas y yo dije: "Que les jodan"
Tell my problems I said, "Fuck 'em"
No me preocupa nada, amigo.
I ain′t worried about nothing, dawg
Tengo el sol en mi bolsillo, sí
I got sunshine in my pocket, yeah
Y hoy es por mi cuenta, sí, hoy es por mi cuenta.
And today is on me, yeah, today is on me
(Sí, sí, sí)
(Yeah, yeah, yeah)
(Bae, bae, ay)
(Bae, bae, ay)
Está bien, lo sabes.
Okay, you know it
A primera hora de la mañana, me compré un Rollie y no lo puedo controlar.
First thing in the morning, got a Rollie, can′t control it
Mantenlos en movimiento, equilibra mis emociones.
Keep 'em rolling, balance my emotions
Todavía llevo mis cicatrices, atravesé las paredes.
I still bear my scars, made it through the walls
Está bien, lo sabes.
Okay, you know it
A primera hora de la mañana, me compré un Rollie y no lo puedo controlar.
First thing in the morning, got a Rollie, can′t control it
Mantenlos en movimiento, equilibra mis emociones.
Keep 'em rolling, balance my emotions
Todavía llevo mis cicatrices, atravesé las paredes.
I still bear my scars, made it through the walls
