Traducir a
Nadie nos vio en la recepción del hotel
Nobody saw us in the hotel lobby
Y naide nos vio con tu sudadera puesta en mi
And nobody saw us with your sweatshirt on me
Y nadie vio como dejábamos moretones en nuestros cuellos
And nobody saw us leaving bruises on our necks
En un verano metido en el guardarropa
In a summer spent in a coat check
Nadie imaginó donde fuiste todo abril
Nobody wondered where you went all April
Como darse patadas bajo la mesa de todo el maldito mundo
Like kicking feet under the whole damn world′s table
Pero mis amigos lo descubrieron cuando me dejaste en julio
But my friends discovered when you left me in July
No, no lloré, mantuve viva la mentira
No, I didn't cry, kept the lie alive
Pero las campanas de la iglesia no pararon de sonar
But the church bells won′t stop ringing
Para un día de boda no muerto
For an undead wedding day
Y tú estuviste pasando el verano bebiendo
And you've spent the summer drinking
Mientras yo me la pasaba borrado
While I spent it being erased
E intenté esconder el sentimiento
And I tried to hide the feeling
Pero no se iba
But it just won't go away
Pretendamos que nada pasó, estoy de acuerdo
Let′s pretend nothing happened, I agree
Pero eres mucho mejor actor que yo
But you′re a much better actor than me
Un amigo mio te preguntó, "¿Has hablado con Conan?"
A friend of mine asked you, "Have you talked to Conan?"
No reaccionaste, dijiste, "Ni siquiera lo conozco"
You didn't react, you said, "I barely even fucking know him"
Intentas mantener tu imagen, pero te desquitas con tu nariz
You′re saving your face, but you take it out on your nose
Viento blanco sopla, y soy de tiempos atrás
The white wind blows, and now I'm lives ago
Y las campanas de la iglesia no pararon de sonar
And the church bells won′t stop ringing
Para un día de boda no muerto
For an undead wedding day
Y tú estuviste pasando el verano bebiendo
And you've spent the summer drinking
Mientras yo me la pasaba borrado
While I spent it being erased
E intenté esconder el sentimiento
And I tried to hide the feeling
Pero no se iba
But it just won′t go away
Pretendamos que nada pasó, estoy de acuerdo
Let's pretend nothing happened, I agree
Pero eres mucho mejor actor que yo
But you're a much better actor than me
Si alguna vez te importó, bueno, no lo hubiera sabido
If you ever cared, well, I wouldn′t know
Echando la culpa a un mal episodio de locura
Blame it on a bad manic episode
Cuando conociste a una chica en algún programa de televisión
When you meet a girl on some TV show
Hay un lado de ti que nunca lo sabrá
There′s a side of you that she'll never know
Cuéntale a todos tus amigos que ella es la única
Tell all your friends that she′s the one
Y puedes decir que es amor
And you can say it's love
Pero las campanas de la iglesia no pararon de sonar
But the church bells won′t stop ringing
Para un día de boda no muerto
For an undead wedding day
Y tú pasaste toda tu vida bebiendo
And you've spent your whole life drinking
Oh, bebiendo de mi
Oh, drinking me away
E intenté esconder el sentimiento
And I tried to hide the feeling
Pero no puedo mentir de esa manera
But I just can′t lie that way
Pretendes que nada pasó, yo creo
You pretend nothing happened, I believe
Porque eres mucho mejor actor
'Cause you're a much better actor
