Traducir a
Uno, dos
One, two
Han pasado un par de meses
It′s been a couple months
Eso es más o menos tiempo suficiente
That's just about enough time
Para dejar de llorar cuando veo todas las fotos.
For me to stop crying when I look at all the pictures
Ahora sonrío un poco, no había sentido eso en mucho tiempo.
Now I kinda smile, I haven′t felt that in a while
Es tarde, oigo la puerta.
It's late, I hear the door
Suena la campana y llueve a cántaros
Bell ringing, and it's pouring
Abro esa puerta, veo tus ojos marrones en la entrada.
I open up that door, see your brown eyes at the entrance
Tú solo quieres hablar y yo no puedo rechazar a un perro mojado.
You just wanna talk, and I can′t turn away a wet dog
Pero por favor, no me arruines esto.
But please, don′t ruin this for me
Por favor, no lo hagas más difícil de lo que ya es.
Please, don't make it harder than it already is
Estoy tratando de superar esto
I′m trying to get over this
"Deseo que permanezcas en mis recuerdos"
I wish that you would stay in my memories
Pero hoy apareces sólo para arruinar las cosas.
But you show up today just to ruin things
Quiero dejarte en el pasado porque estoy traumatizada
I wanna put you in the past 'cause I′m traumatized
Pero no me dejas hacer eso, porque esta noche
But you're not letting me do that, ′cause tonight
Estáis todos borrachos en mi cocina, acurrucados en posición fetal.
You're all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
Estás demasiado ocupado haciéndote la víctima como para escucharme cuando te digo...
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
"Deseo que permanezcas en mis recuerdos"
"I wish that you would stay in my memories"
En mis recuerdos, quédate en mis recuerdos.
In my memories, stay in my memories
Ahora no puedo decir "adiós"
Now I can't say, "Goodbye"
Si te quedas aquí toda la noche
If you stay here the whole night
Ya ves, es difícil encontrarle un final a algo.
You see, it′s hard to find an end to something
Que sigas empezando una y otra vez
That you keep beginning over and over again
Prometo que el final siempre será el mismo.
I promise that the ending always stays the same
Así que no hay ninguna buena razón para fingir.
So there′s no good reason in make-believing
Que pudiéramos volver a existir
That we could ever exist again
No puedo ser tu amigo, no puedo ser tu amante.
I can't be your friend, can′t be your lover
No puede ser la razón por la que nos impidamos enamorarnos
Can't be the reason we hold back each other from falling in love
Con alguien que no sea yo
With somebody other than me
"Deseo que permanezcas en mis recuerdos"
I wish that you would stay in my memories
Pero hoy apareces sólo para arruinar las cosas.
But you show up today just to ruin things
Quiero dejarte en el pasado porque estoy traumatizada
I wanna put you in the past ′cause I'm traumatized
Pero no me dejas hacer eso, porque esta noche
But you′re not letting me do that, 'cause tonight
Estáis todos borrachos en mi cocina, acurrucados en posición fetal.
You're all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
Estás demasiado ocupado haciéndote la víctima como para escucharme cuando te digo...
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
"Deseo que permanezcas en mis recuerdos"
"I wish that you would stay in my memories"
En mis recuerdos, quédate en mis recuerdos.
In my memories, stay in my memories
Desde que llegaste
Since you came
Supongo que te dejaré quedarte
I guess I′ll let you stay
Por el tiempo que sea necesario
For as long as it takes
Para coger tus libros y tu abrigo
To grab your books and your coat
Y esa buena colonia
And that one good cologne
Que compraste cuando estábamos peleando
That you bought when we were fighting
Porque todavía está en mi ropa, en todo lo que tengo.
′Cause it's still on my clothes, everything that I own
Y me hace sentir que me muero
And it makes me feel like dying
Apenas estaba sobreviviendo
I was barely just surviving
"Deseo que permanezcas en mis recuerdos"
I wish that you would stay in my memories
Pero hoy apareces sólo para arruinar las cosas.
But you show up today just to ruin things
Quiero dejarte en el pasado porque estoy traumatizada
I wanna put you in the past ′cause I'm traumatized
Pero no me dejas hacer eso, porque esta noche
But you′re not letting me do that, 'cause tonight
Estáis todos borrachos en mi cocina, acurrucados en posición fetal.
You′re all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
Estás demasiado ocupado haciéndote la víctima como para escucharme cuando te digo...
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
"Deseo que permanezcas en mis recuerdos"
"I wish that you would stay in my memories"
En mis recuerdos, quédate en mis recuerdos.
In my memories, stay in my memories
