Traducir a
triste mañana, triste mañana
Blue morning, blue morning
envuelta en hilos de puño y hueso
Wrapped in strands of fist and bone
La curiosidad, gatito, no tiene por qué significar que estés solo
Curiosity, kitten, doesn′t have to mean you're on your own
puedes mirar por tu ventana
You can look outside your window
el no lo tiene que saber
He doesn′t have to know
podemos hablar un momento
We can talk a while baby
podemos ser pacientes
We can take it nice and slow
toda tu vida es una pena, pena, pena
All your life is such a shame, shame, shame
y todo tu amor es solo un sueño, sueño, sueño
All your love is just a dream, dream, dream
estás feliz cuando duermes
Well, are you happy where you're sleeping?
te hace sentir segura y tibia
Does he keep you safe and warm?
te dice cuando estás triste?
Does he tell you when you're sorry?
te dice ccuando estás mal?
Does he tell you when you′re wrong?
te he observado por horas
Well, I′ve been watching you for hours
han sido años desde que nacimos
It's been years since we were born
éramos perfectos cuando empezamos
We were perfect when we started
me he preguntado a donde vamos
I′ve been wondering where we've gone
toda tu vida es una pena, pena, pena
All your life is such a shame, shame, shame
y todo tu amor es solo un sueño, sueño, sueño
All your love is just a dream, dream, dream
te soñé verte caminando
Well, I dreamt I saw you walkin′
subiendo por una colina en la nieve
Up a hillside in the snow
eligiendo sombras en el cielo del invierno
Casting shadows on the winter sky
cómo si estuvieras contando cuervos
As you stood there counting crows
uno para el dolor, dos para la alegria
One for sorrow, two for joy
tres por las chicas, y cuatros por los chicos
Three for girls, and four for boys
cinco por plata, seis por oro
Five for silver, six for gold
siete un secreto para nunca mencionar
Seven for a secret never to be told
hay un ave anidando dentro de ti
Well, there's a bird that nests inside you
durmiendo debajo de tu piel
Sleeping underneath your skin
cuando abras tus alas para hablar
Yeah, when you open up your wings to speak
ojalá me dejes entrar
I wish you′d let me in
toda tu vida es una pena, pena, pena
All your life is such a shame, shame, shame
y todo tu amor es solo un sueño, sueño, sueño
All your love is just a dream, dream, dream
abre bien los ojos, puedes ver las flamas, flamas, flamas
Open up your eyes, and you can see the flames, flames, flames
De tu vida desperdiciada, deberías tener vergüenza (vergüenza, vergüenza)
Of your wasted life, you should be ashamed (shame, shame)
si!!. y no quieres desperdiciar tu vida nena
Yeah, and you don't want to waste your life, baby
oh, no quierras desperdiciar tu vida, cariño
Oh, you don't wanna waste your life now, darling
no querrás desperdiciar tu vida, nena
You don′t wanna waste your life, baby
no querrás desperdiciar tu vida ahora, cariño
You don′t wanna waste your life now, darling
oh, no quieres desperdiciar tu vida ahora, nena
Oh, you don't wanna waste your life now, baby
yo dije, tu no quieres desperdiciar tu vida ahora, cariño
I said, you don′t wanna waste your life now, darling
oh, no quieres desperdiciar tu vida ahora, nena
Oh, you don't wanna waste your life now, baby
Ahh, you don't wanna, you don't wanna waste your life now, darlin'
Ah, you don′t wanna, you don't wanna waste your life now, darling
cambia! cambia! cambia!
Change, change, change
cambia! cambia! cambia!
Change, change, change
cambia! cambia! cambia!
Change, change, change
camine por esas colinas bajo el brillo del verano
I walk along these hillsides in the summer ′neath the sunshine
emplumado por la luna cayendo sobre mi
I am feathered by the moonlight fallin' down on me
dije que camine emplumado por la luna bajo el brillo del verano
I said I walk along these hillsides in the summer 'neath the sunshine
emplumado por la luna cayendo sobre mi
I am feathered by the moonlight falling down on me
dije que caminaría por esas colinas bajo el brillo del verano
I said I will walk along these hillsides in the summer ′neath the sunshine
emplumado por la luna cayendo sobre mi
I am feathered by the moonlight fallin′ down on me
dije que caminaría por esas colinas bajo el brillo del verano
I said I will walk along these hillsides in the summer 'neath the sunshine
emplumado por la luna
I am feathered by the moonlight
cambia! cambia! cambia!
Change, change, change
cambia! cambia! cambia! si!!!
Change, change, change, yeah
cambia! cambia! cambia! oh!!!
Change, change, change, oh
Cambiar, cambiar
Change, change
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
oh!!! cambia! cambia!
Oh, change, change, change
woah cambia! cambia!
Whoa change, change, change
Oh, cambia, cambia
Oh, change, change
Cambiar, cambiar
Change, change
Cambio, cambio, cambio, cambio, cambio.
Change, change, change, change, change
