Traducir a
(…)
(4: 43)
(…)
By David Crosby, Guerilla
(…)
Guinnevere had green eyes
Ginevra aveva occhi verdi
Like yours, mi′lady like yours
come i vostri, signora, come i vostri
When she'd walk down
quando lei passeggiava
Through the garden
in giardino
In the morning after it rained
al mattino dopo che aveva piovuto
Peacocks wandered aimlessly
pavoni vagavano senza meta
Underneath an orange tree
sotto un arancio
Why can′t she see me?
Perché non mi può vedere ?
Guinnevere
(…)
Drew pentagrams
(…)
Like yours, mi'lady like yours
(…)
Late at night
(…)
When she thought
(…)
That no one was watching at all
(…)
(ON THE WALL)
(…)
She shall be free
(…)
As she turns her gaze
(…)
Down the slope
(…)
To the harbor where I lay
(…)
Anchored for a day
(…)
Guinnevere
(…)
Had golden hair
(…)
Like yours, mi'lady like yours
(…)
Streaming out when we′d ride
(…)
Through the warm wind down by the bay
(…)
Yesterday
(…)
Seagulls circle endlessly
(…)
I sing in silent harmony
(…)
We shall be free
Disegnava pentagrammi
(…)
come i vostri, signora, come i vostri
(…)
La notte tardi
(…)
Quando lei pensava
(…)
Che nessuno stesse guardando affatto
(…)
Sul muro
(…)
Lei sarà libera
(…)
Quando girava il suo sguardo
(…)
Giù verso il pendio
(…)
Verso il porto dove stavo
(…)
Ancorato per un giorno
(…)
Aveva capelli dorati
(…)
come i vostri, signora, come i vostri
(…)
Sparpagliavano quando noi volevamo correre
(…)
Attraverso il vento caldo giù sulla baia
(…)
I gabbiani girano intorno senza fine
(…)
Canto in silente armonia
(…)
Lei sarà libera
(…)
