Traducir a
Mas enquanto isso havia um fantasma na minha vida
But meanwhile there was a ghost in my life
Quando o blues da romã desceu
When the pomegranate blues descended
Ouvi vozes de planetas seguindo satélites nas garras roxas da morte
Heard voices of planets following satellites in death′s purple paws
Misture os drenos pela febre do dragão dourado
Mix the drains by golden dragon fever
Mais afiado para um senhor de poeira
Sharper to a lord of dust
Nos campos de batalha da chuva pré-crescente
In the battlefields of pre-crescent rain
Os putti se alegram
The putti rejoice
E Juliano está desmontado
And Julian is unhorsed
Como espetado e espalhado no deserto
As speared and smeared in the desert
Primeiro e último apenas em pó
First and last just in dust
Tão destruída quanto Athina
As smashed as Athina
Tão morto quanto Serápis embaçado na Babilônia
As dead as Serapis misted in Babylon
O massacre surgiu como estrelas
The slaughter arose as stars
As estrelas arrastaram sangue e almas para o céu
Stars dragged blood and souls up, up to the heavens
Os céus cheios de moscas, o pássaro de flores de alfarroba
The skies filled with flies, the bird of locust flowers
Gritos e rodas na espuma de ajuda
Screams and wheels at the aid froth
E o medo nas narinas dos corcéis
And fear in the nostrils of the steeds
Guiando rebanhos de sangue para a fama da montanha
Steering blood herds to the mountain fame
O golpe que os assassinos estão queimando como o diabo
The hit that killers are burning like devil
A viagem da luz brilha intensamente
The trip of the light burn bright
Os olhos dos cegos se abrem como redemoinhos
The eyes of the blind open like whirlwinds
A couraça da graça-face
The breastplate of grace-face
A lâmpada derrama luz na boca das crianças
The lamp pours light into the children's mouths
Abra a fenda da conspiração
Open the slit of the conspiracy
E vá mais longe na paz perfeita
And go further into the perfect peace
Do mundo perfeito imaginado pelo assassino
Of the perfect world envisioned by the murderer
O primeiro morto, o primeiro assassino
The first dead, the first killer
O primeiro enquadrador
The first framer
O fazendeiro em Sodoma
The farmer in Sodom
Ceifeira de gado
Cattle reaper
Um pensamento para lançar o cuidado
A thought to spear the care
Já é tarde demais
Enough is too late
O céu tirou vidas de mim
The sky took lives from me
Virei minha cabeça para fumar
Turned my head to smoke
Uma ascensão no Oriente Próximo
A rising over the near east
Com lábios com sabor de paz
With lips tasted of peace
E reinos distantes dentro
And kingdoms far within
A rainha colocou os sinos
The queen donned the bells
E rostos graves hieráticos sob a lua
And grave faces hieratic under the moon
Oh, suas ondas e luz
Oh, its waves and light
Levantando os mortos sob o pó
Lifting the dead from under dust
Sufocado e mais impassível
Choked and more unmoved
Lento e ágil
Unquick and lithe
Elevando seus corações como o girassol
Lifting their hearts like the sunflower
Bebeu madressilva por eras
Drank honeysuckle eons
E brinquedos torrados boa noite
And toasted toys goodnight
Mas por trás das grades da cidade de Deus
But around the back of the bars of the city of God
A noite grita e reza entrada
The night squeals and prays entrance
Presença na marcha
Attendance for the march
As crianças arco-íris eram marcas registradas
The rainbow children were trademarked
E marcados em seus crânios
And branded on their skulls
A curva tripla de alimentação marcada
The triple eating curve marked
Marcado
Marked
Ei ei horror
Hey hey horror
Ave, ave, ave, cinza, sangrenta, amanhecer, amanhecer
Hail hail grey bloody dawn down dawns
Recupere a lua negra rachada
Get back black crack moon
Escorregar para trás, deslizar para trás, lua vermelha morta
Slip back slide dead red moon
