Traducir a
Si sobre una colina
If upon a hill
Se establece una ciudad
A city is set
Y si en esa ciudad
And if in that city
El amanecer conoce tu rostro
The dawn knows your face
Y llama a tu cara
And calls your face
Justo antes del anochecer
Just before dusk
Mientras los gorriones se detienen y caen
Whilst the sparrows stall and fall
Y si tu
And if you
Debajo de tu asiento
Under your seat
Y el mar pasa a tus pies
And the sea sweeps by your feet
Con las hermosas ruinas de conchas y de barcos
With the beautiful ruins of shells and of ships
Innumerable; las golondrinas
Innumerable; the swallows
bajo los cielos
Under the skies
Mientras las nubes crean nuevos ojos
Whilst the clouds create new eyes
¿Quién esperará su venida?
Who′ll watch for his coming
Marcado por el sonido de espadas
Marked by the sound of swords
En esos campos en los que soñamos
In those fields in which we dreamt
Tus ojos eran tan azules como las estrellas que tragaste
Your eyes were as blue as the stars you swallowed
Por el camino cubierto de ortigas y murdock
By the lane overgrown with nettle and burdock
marqué el reloj
I clocked the clock
Vi las flores soñar
Watched the flowers dream
El aguijón de la luna
The sting of the Moon
Mientras jugábamos a las cartas
Whilst we played cards
Dispara el discurso con palabras.
Shoot speech with words
Otoño en tu corazón
Autumn in your heart
¿Por qué no acumular muertos debajo de tu cama?
Why not amass the dead under your bed?
Y resucitarán los muertos sobre tu cabeza
And arise the dead over your head
No hay zodíaco
There is no Zodiac
La llamada del Zodíaco
The Zodiac a call
Y el gato dormitaba
And the cat doze on
Sigue durmiendo, sigue soñando
Sleep on, dream on
en esa ciudad
In that city
Ubicado sobre una colina
Set upon a hill
Y si en esa ciudad
And if on that city
Ubicado sobre una colina
Set upon a hill
Los ríos están gritando
The rivers are shouting
Los perros están en llamas.
The dogs are on fire
Por la pequeña iglesia, mueves tus ojos hacia los míos.
By the small church, you move your eyes to mine
Y la lluvia coloreó suavemente
And the rain coloured softly
Mientras echabas hacia atrás tus ojos
Whilst you snapped back your eyes
Prometiste humo y todo eso.
You promised of smoke and all that
Y las palabras que dijiste
And the words that you spoke
Y así sucesivamente y todo eso.
And so on, and all that
no estaban dentro de ti
Were not inside you
Pero dentro de todos nosotros
But inside us all
Y mostré esa mandíbula
And I flashed that jawbone
Los desiertos y sus gatitos
The deserts and their kittens
Levantándose sobre las garras de la gloria
Are rising on their paws of glory
Las nubes llaman a la lluvia lejos de casa.
The clouds call the rain far from home
a su ciudad
To their city
Ubicado sobre una colina
Set upon a hill
Y en esa ciudad
And in that city
Ubicado sobre una colina
Set upon a hill
Vi el sol, luego dije
I saw the sun, then said
Cerrado por tus ojos
Closed by your eyes
Los sonidos de los truenos, las muchas cosas mientras se pone el sol.
The sounds of thunder, the many things whilst the sun is set
La luna cerrada
The Moon locked shut
Apagar luces y chispas
Shut down lights and sparks
Los parpadeos caen, parpadean
Flickers fall down, flashes down
El sol se pone
The sun is set
Y junto a ella, la Luna encerrada
And next to her, the locked Moon
Brillaba en la esquina de nuestra habitación.
Shone in the corner of our room
Bloqueado y "Entra"
Locked and "Come in"
no hay nadie aqui
There is no one here
Sólo fotografías de los desaparecidos.
Just photographs of the gone
