Traducir a
Tu eres la razón
You are the reason
la razón de cantar
The reason I sing
Tengo que preservarte
I have to preserve you
Porque tu eres mi todo
′Cause you're my everything
Bebé , sé que la cagué
Babe, I know I fucked up
Jodido con unas tazas vacías
Fucked with some empty cups
Pero también tienes a tus amigos
But you got your friends too
Mejor creer en ello
Better believe in it
La verdad es que tengo suerte
Truth I′m up on my luck
No puedo dejar de correr sin rumbo
Can't stop runnin' amok
Pero también tienes a tus amigos
But you got your friends too
Solo quiero agradecerte
I just want to thank you
Por salvarme la vida, sí
For savin′ my life, yes
Solo quiero agradecerte
I just want to thank you
Por todos tus consejos
For all your advice
Vaya (ah), vaya (mm, sí)
Whoa (ah), whoa (mm, yeah)
Espera, espera, espera (oh)
Whoa, whoa, whoa (oh)
Tú eres la razón (whoa, ooh, whoa)
You are the reason (whoa, ooh, whoa)
La razón por la que estoy viva (whoa, whoa, whoa)
The reason I′m alive (whoa, whoa, whoa)
Debo traerte honor (honor)
I must bring you honor (honor, whoa)
Si no lo hago, moriré (whoa, whoa, yeah)
If I don't, I′ll die (whoa, whoa, yeah)
Ma, sé que he traído vergüenza
(Whoa) Ma, I know I brought shame
Poner una marca en tu nombre
(Whoa) put a mark on your name
Pero también tienes tus cosas
(Whoa) but you got your things too
(Vaya) Será mejor que lo creas, yo... (Vaya)
(Whoa) better believe it, I'm- (whoa)
Levantándose de la llama
(Whoa) rising up from the flame
El fénix en el que me convertí
(Whoa) the phoenix that I became
(¡Vaya!) Pero tú también tienes tus cosas (¡Vaya!)
(Whoa) but you got your things too (whoa)
Oh, escúchame cantar
Oh, hear me sing
Solo quiero agradecerte
I just want to thank you
Por darme la vida, si
For giving me life, yes
Solo quiero agradecerte
I just want to thank you
Por todos tus consejos, sí.
For all your advice, yeah
Envíame besos cuando esté el cielo gris.
Send me kisses when it′s grey skies
Ha pasado tanto tiempo como pasa el tiempo.
It's been so long, look how time flies
Si me amas, no me lo harás saber
If you love me won′t you let me know
He estado tratando de aprender a dejarte ir
I've been trying to learn let you go
Llama a mi nombre cuando las lágrimas caigan
Call my name whenever tears fall
Cuando te enfrentas a tus miedos, te mantienes firme
When you face your fears, you stand tall
Vaya
Whoa
Envíame besos cuando el cielo esté gris (cielo gris)
Send me kisses when it's grey skies (grey skies)
Ha pasado tanto tiempo como pasa el tiempo.
It′s been so long, look how time flies
Si me amas, ¿no me lo harías saber? (Por favor, dímelo)
If you love me, won′t you let me know? (Please tell me)
He estado tratando de aprender a dejarte ir
I've been trying to learn to let you go
Llama a mi nombre cuando las lágrimas caigan
Call my name whenever tears fall
Cuando te enfrentas a tus miedos, te mantienes firme
When you face your fears, you stand tall
Vaya
Whoa
Saber que recibiría una bala por ti
Know I′d take a bullet for you
No, no sabes por lo que paso.
No, you don't know what I go through
Y sé que crees que eres un poco agradable
And I know you think you′re kinda nice
¿Recuerdas cuando salvé tu vida?
Do you remember when I saved your life?
No me vengas con una mierda débil
Don't come at me on some weak shit
Es hora de que dejes de mostrar debilidad, oh, oh
It′s time you stopped displaying weakness
Vaya
Whoa
Vaya
Whoa
Hey, mamá
Hey, mama
Es tu segundo hijo, sigue siendo el mismo, no ha cambiado, mamá
It's your second son, still the same, ain't changed, mama
Hice algunos cambios
I made some change
Los tiempos me han cambiado
Times have changed on me
Los tiempos han cambiado (las mentes han cambiado)
Times have changed (minds have changed)
Puede que te parezca extraño, mamá, yo siento lo mismo.
It might feel strange, Mama, I feel the same
No podríamos decir que tu cara está cara a cara con mi fe (fe perdida)
We couldn′t say that your face is face-to-face with my faith (lost faith)
Cara a cara con mi fé, mamá, perdí mi fé
Face to face with my faith, Mama, I lost my faith
No es agradable
Isn′t it nice?
El sacrificio humano
Human sacrifice
El universo lo consiguió
The universe got it
Me emocioné demasiado y ahora nos estamos quitando la vida.
I got too excited, and now we're taking life
No es agradable
Isn′t it nice?
El sacrificio humano
Human sacrifice
odio las consecuencias, que diablos es demasiado
I hate consequences, that shit's too expensive
Sigues persiguiendo el placer
You keep chasing delight
No es agradable
Isn′t it nice?
El sacrificio humano
Human sacrifice
Tomo el camino fácil cada vez que
I take the easy way out every time
No merezco mi propia vida
Don't deserve my own life
No es agradable
Isn′t it nice?
Sacrificio humano oh si
Human sacrifice, oh yes
Dices que soy un mártir, culpa a mi ego.
You say I'm a martyr, charge that to my ego
Solo quiero todas las luces
I just want all the lights