Lift You Up traducción al Español

Danny Brown

Traducir a

(Llévame arriba, levántame) ¿Sabes qué pasa? Redobla la apuesta, luego redobla.
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
No sé adónde ir con nosotros, derríbame, levántame (llévame arriba, levántame)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
(Llévame arriba, levántame) ¿Sabes qué pasa? Redobla la apuesta, luego redobla.
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
No sé adónde ir con nosotros, derríbame, levántame (llévame arriba, levántame)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)

No sé qué te pasa, das un paso adelante y luego atrás.
I don't know what′s up with you, one step forward then back with you
Creo que todos lo malinterpretamos, parece que nunca es suficiente para ti.
I think we all got it misconstrued, just seem like it′s all ain't enough for you
No importa lo que haga, nunca logro salir adelante, todo gira en torno a ti, ¿puedes entenderlo?
No matter what I do, I can never get ahead, all about you, can you get it through your head?
Me saca de quicio, pero creo que está clarísimo: si no trabajas en ti mismo, nunca estarás bien.
Got me seein′ red, but I think it's clear as day, if you don′t work on you, it'll never be okay

Intento hacer lo que puedo, pero dime cuál es mi lugar (levántame, levántame).
Tryna do what I can but tell me where I stand (take me up, lift me up)
Sentaron las bases y luego destrozaron los planos.
Laid down the foundation then ripped up the plans
Intento ver esa luz, pero sé que no está bien.
Tryna see that light, but I know it ain′t right
¿Cómo me has metido en esta oscuridad? Dime, ¿por dónde empiezo? (Llévame arriba, levántame)
How you got me in the dark? Tell me, where do I start? (Take me up, lift me up)

Si no se trata de amor, odio eso para nosotros (llévame arriba, levántame)
If it ain't about love, hate that for us (take me up, lift me up)
Cansado de las mentiras, no sé en quién confiar
Tired of the lies, don't know who to trust
Lo único que hacemos es pelear y discutir.
All we do is fight and fuss
Porque me derrumbas para elevarte (llévame arriba, elévame)
′Cause you break me down to lift you up (take me up, lift me up)

¡Aquí vamos, aquí vamos!
Here we go, here we go
Vuelve a dar vueltas como un tiovivo.
Come back around just like merry-go
Vamos demasiado rápido, creo que deberíamos ir más despacio.
Movin′ too fast, think we need to take it slow
Atenúa mi luz solo para verte brillar
Dim my light just to see you glow

¡Aquí vamos, aquí vamos!
Here we go, here we go
Vuelve a dar vueltas como un tiovivo.
Come back around just like merry-go
Vamos demasiado rápido, creo que deberíamos ir más despacio.
Movin' too fast, think we need to take it slow
Apaga mi luz solo para verte brillar (llévame arriba, levántame)
Dim my light just to see you glow (take me up, lift me up)

(Llévame arriba, levántame) ¿Sabes qué pasa? Redobla la apuesta, luego redobla.
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
No sé adónde ir con nosotros, derríbame, levántame (llévame arriba, levántame)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
(Llévame arriba, levántame) ¿Sabes qué pasa? Redobla la apuesta, luego redobla.
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
No sé adónde ir con nosotros, derríbame, levántame (llévame arriba, levántame)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)

No sé qué te pasa, tu forma de actuar me tiene muy confundido.
I don′t know what's up with you, the way you act got me all confused
Siempre preocupado por lo que haga el otro, nunca puede atraparte ni controlarte.
Always worried what the next man do, can't never get a hold or control of you
Siempre hablando por hablar, pensamientos negativos.
Always talkin′ out ya mouth, negative thoughts
Creo que necesitas levantarte del sofá.
Think you need to get your ass up off the couch
Nunca estás fuera, siempre estás en casa.
You ain′t never outside, always in the house
Llorando porque las cosas nunca funcionan (llévame arriba, levántame)
Cryin' about how things ain′t never workin' out (take me up, lift me up)

¿Por qué siempre estás esperando? Tan ocupada con tu odio (llévame arriba, levántame).
Why you always waitin′? So busy with your hatin' (take me up, lift me up)
Nunca sales a trabajar y te preguntas por qué te duele.
Never out workin′ and you wonder why you hurtin'
Todo ese odio en tu corazón te mantiene siempre en esa oscuridad.
All that hate in ya heart got you always in that dark
Pero nunca ves esa luz, ni siquiera sabes por dónde empezar.
But you never see that light, don't know where even to start

Hay que salir a trabajar duro, todo irá bien.
Need to get out on the grind, everything′ll be fine
Preocúpate por lo tuyo, deja de preocuparte por lo mío.
Worry ′bout yours, stop worryin' ′bout mine
Hay que ponerse en la fila, a su debido tiempo, brillarás.
Need to get in line, due time, you'll shine
Te sientes como si estuvieras en el fondo, pero nunca intentas subir.
Feel like you at the bottom but you never tryna climb

¡Aquí vamos, aquí vamos!
Here we go, here we go
Vuelve a dar vueltas como un tiovivo.
Come back around just like merry-go
Vamos demasiado rápido, creo que deberíamos ir más despacio.
Movin′ too fast, think we need to take it slow
Atenúa mi luz solo para verte brillar
Dim my light just to see you glow

¡Aquí vamos, aquí vamos!
Here we go, here we go
Vuelve a dar vueltas como un tiovivo.
Come back around just like merry-go
Vamos demasiado rápido, creo que deberíamos ir más despacio.
Movin' too fast, think we need to take it slow
Apaga mi luz para verte brillar (llévame arriba, échame en alto)
Dim my light to see you glow (take me up, lift me up)

(Llévame arriba, levántame) ¿Sabes qué pasa? Redobla la apuesta, luego redobla.
(Take me up, lift me up) so, you know what′s up? Double down then double up
No sé adónde ir con nosotros, derríbame, levántame (llévame arriba, levántame)
I don't know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)
(Llévame arriba, levántame) ¿Sabes qué pasa? Redobla la apuesta, luego redobla.
(Take me up, lift me up) so, you know what's up? Double down then double up
No sé adónde ir con nosotros, derríbame, levántame (llévame arriba, levántame)
I don′t know where to go with us, break me down, lift you up (take me up, lift me up)

Mueve tu, mueve tu
Move your, move your
Mueve tu, mueve tu
Move your, move your
Mueve tu, mueve tu
Move your, move your
Mueve tu, mueve tu
Move your, move your

Mueve tu, mueve tu
Move your, move your
Mueve tu, mueve tu
Move your, move your
Mueve tu, mueve tu
Move your, move your
Llévame arriba, levántame (mueve tu, mueve tu)
Take me up, lift me up (move your, move your)

Essencemaxxin', me centré en cómo la vibración severa se manifiesta.
Essencemaxxin′, I essencemaxxed on how severe vibe casts
Quería susurrarte cosas asquerosas y sucias al oído.
I wanted to whisper sick, dirty things in your ear
Sabía que te volvería loco, y que querrías algo para usar (llévame arriba, levántame).
I knew it would make you crazy, and you'd want somethin′ to use (take me up, lift me up)
Pero al final me quedé dormida con la cara firmemente aplastada contra tu cuero cabelludo (llévame arriba, levántame).
But finally I fell asleep with my face firmly smashed into your scalp (take me up, lift me up)
Me fijé en el polvo que se acumulaba entre los folículos (llévame arriba, levántame)
I noticed the dust that settled between follicles (take me up, lift me up)
Lo sostuve toda la noche, y lo sostuve toda la noche, y por la mañana (llévame arriba, levántame)
I sept it down all night, and I held it down all night, and in the mornin' (take me up, lift me up)
Y desperté con una sensación de felicidad a mi alrededor (llévame arriba, levántame).
And I woke up with a hand-holdin′ glow about me (take me up, lift me up)

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Danny Brown