Traducir a
(Lección sucia del corazón)
(Heart′s filthy lesson)
(Lección sucia del corazón)
(Heart's filthy lesson)
(Lección sucia del corazón)
(Heart′s filthy lesson)
Nunca falta la amistosa con los diamantes
There's always the Diamond friendly
Sentada en un hotel de risa
Sitting in the Laugh Motel
La sucia lección del corazón
The heart's filthy lesson
Con sus cientos de millas hacia el infierno
With her hundred miles to hell
Oh, Ramona - si tan solo ubiera algo entre nosotros
Oh, Ramona, if there was only something between us
Si al menos hubiera algo entre nosotros
If there was only something between us
Ademas de nuestras ropas
Other than our clothes
Algo en nuestros cielos
Something in our skies
Algo en nuestros cielos
Something in our skies
Algo en nuestra sangre
Something in our blood
Algo en nuestros cielos (algo)
Something in our skies (something)
¿Paddy? (Paddy, Paddy, Paddy...)
Paddy? (Paddy, Paddy, Paddy...)
¿Quien se ha estado poniendo la ropa de Miranda?
Who′s been wearing Miranda′s clothes?
Es la sucia lección del corazón
It's the heart′s filthy lesson
(Lección sucia del corazón)
Heart's filthy lesson
(Lección sucia del corazón)
Heart′s filthy lesson
Cae en oídos sordos (la lección sucia del corazón)
Falls upon deaf ears (heart's filthy lesson)
Es la sucia lección del corazón
It′s the heart's filthy lesson
(Lección sucia del corazón)
Heart's filthy lesson
(Lección sucia del corazón)
Heart′s filthy lesson
Cae en oídos sordos (la lección sucia del corazón)
Falls upon deaf ears (heart′s filthy lesson)
Cae en oídos sordos (la lección sucia del corazón)
Falls upon dead ears (heart's filthy lesson)
(Lección sucia del corazón)
(Heart′s filthy lesson)
(Lección sucia del corazón)
(Heart's filthy lesson)
Oh, Ramona, si tan solo ubiera una especie de futuro
Oh Ramona, if there was only some kind of future
Oh, Ramona, si tan solo ubiera una especie de futuro
Oh Ramona, if there was only some kind of future
Y estos claros cielos azules
And these cerulean skies (skies)
Algo en nuestros cielos
Something in our skies
Algo en nuestros cielos
Something in our skies
Algo en nuestra sangre
Something in our blood
Algo en nuestros cielos
Something in our skies
Paddy ? Paddy?
Paddy? (Paddy?)
(Oh)
(Oh)
Paddy me cargarias ? creo que perdí el camino
Paddy, will you carry me? I think I′ve lost my way
(Sucia lección del corazón, sucia lección del corazón)
(Heart's filthy lesson, heart′s filthy lesson)
Ya soy cinco años mayor Ya estoy en mi tumba
I'm already five years older, I'm already in my grave
Ya estoy (lección sucia del corazón, lección sucia del corazón)
I′m already (heart′s filthy lesson, heart's filthy lesson)
Ya estoy
I′m already
Ya estoy (lección sucia del corazón, lección sucia del corazón)
I'm already (heart′s filthy lesson, heart's filthy lesson)
¿Me cargarías?
Will you carry me?
Oh Paddy , Creo que perdí el camino
Oh Paddy, I think I′ve lost my way
Paddy, que fantástico abismo mortal
Paddy, what a fantastic death abyss
Paddy, qué fantástico abismo de muerte (la lección sucia del corazón)
Paddy, what a fantastic death abyss (heart's filthy lesson)
Es la sucia lección del corazón
It's the heart′s filthy lesson
Dile a los demás
Tell the others
(Lección sucia del corazón)
(Heart′s filthy lesson)
Es la sucia lección del corazón
It's the heart′s filthy lesson
Que fantástico abismo mortal
What a fantastic death abyss
Cuéntaselo a los demás (la lección sucia del corazón)
Tell the others (heart's filthy lesson)
Es la sucia lección del corazón
It′s the heart's filthy lesson
Paddy, qué fantástico abismo de muerte (la lección sucia del corazón)
Paddy, what a fantastic death abyss (heart′s filthy lesson)
Es la sucia lección del corazón
It's the heart's filthy lesson
