Traducir a
Estás sacando tu cigarrillo
You′re pulling out your cigarette
Lo acercas a tus labios
You bring it up towards your lips
Respiras y alejas el humo.
You breathe and push the smoke away
Como lo haces con todos tus amigos.
Just like you do with all your friends
Tu habitación está desordenada y llena de ropa.
Your room is messy and full of clothes
Las cortinas corridas, las ventanas cerradas
The curtains drawn, the windows closed
¿Cuándo apareció la persona que amo?
When did the person that I love
¿Convertirme en alguien que no conozco?
Turn into someone I don't know?
Porque se ha ido una luz de tus ojos
′Cause there's a light gone from your eyes
Como si el mundo entero no fuera tan brillante hasta que encuentres otro máximo
Like the whole world's not as bright until you find another high
Hay tanto dolor dentro de tu voz
There′s so much pain inside your voice
Y tratas de ahogarlo con cualquier cosa para llenar el vacío
And you try to drown it out with anything to fill the void
Pero créeme, amigo, tienes esto: siempre fuiste el más fuerte.
But, trust me, mate, you′ve got this, you always were the strongest
Pero no voy a prometer que esto no dolerá.
But I'm not gonna promise that this won′t hurt
Estabas acostada en el baño, casi pensamos que te habíamos perdido.
You were lying in the bathroom, we almost thought we lost you
Porque intentar adormecer el dolor sólo lo empeora
'Cause tryna numb the pain only makes it worse
no me rendiré contigo
I′m not giving up on you
Yo digo que es hora, "tenemos que hablar"
I say, "It's time, we have to talk"
Haces un movimiento hacia la puerta
You make a move towards the door
Y niegas que haya algo
And you deny there′s anything
Tienes que esconderte o responder por
You've got to hide or answer for
Dices: "No te quiero en mi lugar"
You say, "I don't want you in my place
"Sólo quítate de mi cara"
Just get the fuck out of my face"
Pero no me rendiré tan fácilmente
But I won′t give up so easy
Porque sé que harías lo mismo
′Cause I know you'd do the same
Entonces, créeme, amigo, tienes esto, siempre fuiste el más fuerte.
So, trust me, mate, you′ve got this, you always were the strongest
Pero no voy a prometer que esto no dolerá.
But I'm not gonna promise that this won′t hurt
Estabas acostada en el baño, casi pensamos que te habíamos perdido.
You were lying in the bathroom, we almost thought we lost you
Porque intentar adormecer el dolor sólo lo empeora
'Cause tryna numb the pain only makes it worse
Y si empeora antes de mejorar
And, if it gets worse before it gets better
No tengas miedo de caer porque no te dejaré
Don′t be afraid to fall 'cause I won't let ya
Si empeora antes de mejorar
If it gets worse before it gets better
No tengas miedo de caer
Don′t be afraid to fall
Entonces, créeme, amigo, tienes esto, siempre fuiste el más fuerte.
So, trust me, mate, you′ve got this, you always were the strongest
Pero no voy a prometer que esto no dolerá.
But I'm not gonna promise that this won′t hurt
Estabas acostada en el baño, casi pensamos que te habíamos perdido.
You were lying in the bathroom, we almost thought we lost you
Porque intentar adormecer el dolor sólo lo empeora
'Cause tryna numb the pain only makes it worse
no me rendiré contigo
I′m not giving up on you (oh)
no me rendiré contigo
I'm not giving up on you (oh)
no me rendiré contigo
I′m not giving up on you (oh)
no me rendiré contigo
I'm not giving up on you (oh)
no me rendiré contigo
I'm not giving up on you
