Traducir a
Acorda, garotinho
Wake up niñato
Seguir seu próprio caminho é a lei.
Seguir tu camino es la ley
Seguir sua intuição é a lei.
Seguir tu intuición es la ley
Que se fodam todos
Fuck a to′ el mundo
É assim mesmo.
Es la que hay
El Palo, Málaga, Mundo todo
El Palo, Málaga, Worldwide
Teríamos que te ver no topo.
Habría que veros en la cima
O que você teria feito com o ego?
Qué hubiérais hecho con el ego
Precisamos ver esses rappers
Habría que ver a esos raperos
Rejeitar seis zeros
Rechazando seis ceros
Eu gostaria de te ver cantando de fome.
Me gustaría veros cantando de hambre
Ter o estômago cheio
Teniendo el estómago lleno
Te vejo experimentando outros gêneros.
Veros probando otros géneros
Quando você está no seu próprio mundo, você é o Diego.
Cuando en el tuyo eres el Diego
Não vou mentir para você.
No te voy a mentir
Já tive medo, já passei por dificuldades.
He pasao' miedo, he pasao′ penurias
Eles roubaram meu dinheiro.
Me han robao' dinero
A luxúria veio acompanhada de novos amigos.
Lujuria vino con amigos nuevos
A ponto de quase perder os mocinhos.
Hasta el punto en que casi perdí a los buenos
Teríamos que ver vocês resistindo.
Habría que veros aguantando
Para tantos falsos conselheiros
A tantos falsos consejeros
Ou cantar em um estádio.
O cantando en un estadio
E depois passeando pelo bairro.
Y andando por el barrio luego
Eu precisaria te ver com os pés no chão.
Os tendría que ver con los pies en el suelo
Após elogios de todo o gênero
Después de alabanzas del género entero
Esperamos ver vocês em um microfone aberto.
Habría que veros en un micro libre
Com cinemas vazios e sonhando com cinemas lotados.
Con salas vacías y soñando con llenos
Correntes com gelo, drogas e modelos
Cadenas con hielo, drogas y modelos
Roupas de luxo e assentos de couro
Las prendas de lujo y asientos de cuero
Eu estava envolvido naquela confusão.
Estuve inmerso en ese enredo
E eu desci do barco, você devia ter me visto.
Y me bajé del barco, habría que veros
Eu sempre pensei que
Siempre pensé que
Não confio em pessoas que não olham para o céu.
No me parece de fiar la gente que no mira al cielo
Hamurabi Espacial, Delaossa
Space Hammurabi, Delaossa
De manhã cedo
La Madrugá
Eu sempre, sempre, sempre acreditei nisso.
Yo siempre, siempre, siempre creí en esto
Que se dane, vamos embora.
Fuck it, let's go
Se eu estivesse no seu lugar...
Si yo estuviera en vuestro puesto
Eu também sentiria falta de mim mesma.
También me echaría de menos
Eu gostaria de poder ser aquela criança humilde novamente.
Ojalá volver a ser ese humilde chaval
Que ele estava começando do zero.
Que recién empezaba de cero
Se eu pudesse voltar no tempo
Si diera pa′trás en el tiempo
E entender o jogo mais cedo
Y entendiera antes el juego
Talvez fosse menos canalha.
Quizás sería menos golfo
E um pouco menos mulherengo
Y un poco menos mujeriego
Eu não teria brincado com fogo.
No hubiera jugado con fuego
Eu não teria mordido a isca.
Ni hubiera mordido el anzuelo
Eu seria cauteloso em todas as decisões.
Tendría cautela en cada decisión
E eu teria me mudado com menos apego.
Y me hubiera movido con menos apego
Eu não deveria ter queimado o dinheiro.
No hubiese quemado el dinero
E ele teria criado um negócio paralelo.
Y hubiera montado un business paralelo
Para evitar viver em luto
Para no vivir en un duelo
Às vezes, aquilo que você sonha te aprisiona, mas
A veces lo que sueñas te hace prisionero pero
Quando as coisas estão indo bem, você precisa suportar a pressão.
Cuando te va bien hay que aguantar presión
Porque é aí que começa o ciúme.
Porque ahí es cuando empiezan los celos
Não tente agradar a todos.
No intentes agradar a todo el mundo
A complacência é um veneno.
Ser complaciente es un veneno
Cuide daqueles que fazem parte do seu grupo.
Cuida de los de tu combo
Desconfie de estranhos.
Desconfía de los ajenos
Não deixe que ninguém o distraia do foco.
Que nadie te saque del foco
E mantenha a cabeça erguida.
Y mantén tu cabeza en el cielo
