Cuánto falta traducción al Francés

Delaossa

Traducir a

Je me souviens encore de la couleur de ce ciel
Aún recuerdo el tono de ese cielo
De ce voyage d'été
De aquel viaje de verano
Le soleil se couche à moitié
Con el sol medio cayendo
Et toi à mes côtés au volant
Y tu a mi lao′ conduciendo
Et dans combien de temps arriverons-nous ?
Y cuánto queda para que lleguemos
Pour que les fleurs s'épanouissent
Para que salgan las flores
Après le froid de l'hiver
Tras el frío del invierno

Et je me souviens encore de l'éclat du sable
Y aún recuerdo el brillo de la arena
Je n'avais pas encore connu la tristesse
Aún no conocía la pena
Quand nous étions encore cinq
Cuando aún éramos cinco
Au lieu de quatre à table
En vez de cuatro en la mesa
Et combien de temps avant que vous puissiez le voir ?
Y cuánto falta pa' que puedas verlo
Vous pouvez ainsi voir mon bon côté.
Pa′ que veas mi lado bueno
Avant de vieillir
Antes de que te hagas viejo

Avec toi, j'ai appris ce qu'était la liberté.
Contigo yo aprendí lo que era libertad
J'essaie juste de prendre un nouveau départ.
Solo trato de volver a empezar
Je sais que je ne peux pas retrouver mon innocence
Se que no puedo recobrar la inocencia
Mais au moins, je n'ai pas perdu mon identité.
Pero al menos no perdí la identidad
Tu m'as toujours fait confiance, je ne te faisais pas autant confiance.
Tú siempre confiaste en mí, yo no tanto
Tu as toujours souffert à cause de moi, moi je n'ai pas tellement souffert.
Tú sufrías siempre por mí, yo no tanto
Pendant tout ce temps, j'étais un fou sans vertige
Todo este tiempo fui un loco sin vértigo
Et j'ai subi les conséquences d'avoir atteint un tel sommet.
Y sufrí las consecuencias de llegar tan alto

Aujourd'hui, je cherche à atterrir
Hoy busco aterrizar
Je renoue avec ma ville
Reconectar con mi ciudad
Que tout redevienne normal
Que todo vuelva a la normalidad
Et laissez la porte ouverte sans crainte.
Y dejar sin miedo la puerta abierta
Pour que la brise marine fraîche puisse entrer
Pa' que entre la brisa fresquita del mar
Un ciel peint en violet
Un cielo pintao' de color violeta
Sous le toit où toi et moi avions l'habitude de parler de la vie et
Bajo el que tú y yo solíamos hablar de la vida y

Je me souviens encore de la couleur de ce ciel
Aún recuerdo el tono de ese cielo
De ce voyage d'été
De aquel viaje de verano
Le soleil se couche à moitié
Con el sol medio cayendo
Et toi à mes côtés au volant
Y tu a mi lao′ conduciendo
Et dans combien de temps arriverons-nous ?
Y cuánto queda para que lleguemos
Pour que les fleurs s'épanouissent
Para que salgan las flores
Après le froid de l'hiver
Tras el frío del invierno

Et je me souviens encore de l'éclat du sable
Y aún recuerdo el brillo de la arena
Je n'avais pas encore connu la tristesse
Aún no conocía la pena
Quand nous étions encore cinq
Cuando aún éramos cinco
Au lieu de quatre à table
En vez de cuatro en la mesa
Et combien de temps avant que vous puissiez le voir ?
Y cuánto falta pa′ que puedas verlo
Vous pouvez ainsi voir mon bon côté.
Pa' que veas mi lado bueno
Avant de vieillir
Antes de que te hagas viejo

Je veux retourner piloter des avions.
Quiero volver a hacer aviones por el aire
Tends la main par la fenêtre
Con la mano sacá′ por la ventanilla
À la couleur orangée des couchers de soleil
Al color naranja de los atardeceres
Et à l'odeur salée de la baie
Y al olor a salitre de la bahía
J'aimerais t'attendre à nouveau à la porte.
Me gustaría volver a esperarte en la puerta
Pour que vous reveniez de votre routine
A que volvieses de tu rutina
Apprends-moi à remettre les choses en perspective.
Que me vuelvas a enseñar a relativizar
Lorsque les problèmes de la vie surviennent
Cuando aparezcan los problemas de la vida

Vos mains sont toujours couvertes de peinture.
Tus manos siempre llenas de pintura
Elles s'accompagnent désormais de petites rides.
Ahora están acompañadas de arruguitas
Et tes yeux, avec leur regard d'un bleu pur
Y tus ojos de mirada azul pura
Ils n'arrêtent pas de me dire que rien ne devrait t'arrêter.
Siguen diciéndome que nada te lo impida
Une chaise libre à table
Una silla libre en la mesa
Au cas où d'autres personnes souhaiteraient se joindre au repas
Por si alguien se une a la comida
Je suis fier d'avoir grandi dans ce quartier.
Estoy orgulloso de crecer en este barrio
Et du nom de famille que j'ai hérité de la famille
Y del apellido que heredé de la familia

Vous avez su vous sortir de toutes les situations avec élégance.
Has sabido salir de todas las situaciones de forma airosa
Et d'une certaine manière, vous avez bel et bien survécu, n'est-ce pas ?
Y de alguna manera, has sido un superviviente al fin y al cabo, ¿no?
Je pensais que vous alliez faire la même chose que nous tous.
Yo creí que tu ibas a hacer lo mismo que hemos hecho todos
Un diplôme, des études universitaires
Una carrera, estudiar en una universidad
Comme ton frère l'a fait
Como hizo tu hermano
Comme ta sœur l'a fait
Como hizo tu hermana
Et nous avons toujours pensé que vous feriez de même.
Y siempre pensamos que tu ibas a hacer lo mismo
Tu allais terminer tes études et gagner ta vie grâce à ton métier.
Ibas a sacar tu carrera e ibas a vivir del oficio
Mais non, ce fut une surprise d'apprendre que vous aviez cette âme de poète.
Pero no, fue una sorpresa saber que tenías ese alma de poeta
Tu as toujours écrit des choses, et c'est important.
Siempre has escrito cosas, y eso es importante
Les intégrer à la musique semble être
Llevarlas a la música parece ser que ser
Tu es bien meilleur dans ce domaine que dans les études.
Que se te da mucho mejor que estudiar
Ce fut une surprise, assurément.
Fue una sorpresa, desde luego
Savoir que vous pourriez gagner votre vie grâce à votre art
Saber que podías vivir de tu arte
Et c'est un véritable soulagement.
Y eso si que es realmente una tranquilidad
En remerciement à tous ceux qui aiment la musique
En agradecimiento a todos los que nos gusta la música
Et nous croyons que la musique
Y que creemos que la música
C'est l'une des plus grandes inventions de l'humanité.
Es uno de los mejores inventos de la humanidad
Que serait-ce ? Que serait le monde sans musique ?
¿Qué sería? ¿Qué sería del mundo sin la música?

Desarrollado por musixmatch