Estrella traducción al Inglés

Delaossa

Traducir a

I look at the sky and I know you're there, proud of me
Miro al cielo y sé que estás ahí proud of me
We are making history. We have reached the end.
Estamos haciendo historia. Llegamos al fin
Now I have a team that wants to see me clean.
Ahora tengo un team que me quiere ver clean
And an apartment worth almost 1 million in Antón Martín
Y un piso de casi 1 millón en Antón Martín
Mami
Mami
Yesterday we sang Casa and there were 6000
Ayer cantamos Casa y fueron 6000
I couldn't help but imagine you there.
No pude evitar imaginarte allí
The line went around the block, for real
La cola daba la vuelta a la manzana, for real
And I don't know how to describe those people's faces.
Y la cara de esa gente no la sé escribir

But I confess that it was hard not having you and that I spent
Pero confieso que fue duro no tenerte y que me la pasé
Dancing with the devil like Lil Nas X
Bailando con el diablo como Lil Nas X
I thought I was God, like the protagonist of Devs
Me creí Dios como el prota de Devs
I spent my entire month's money on alcohol.
Me gasté en alcohol el dinero del mes

I'm much calmer now, I don't fight anymore
Estoy bastante más tranquilo, ya no me peleo
I learned to leave if things get bad
Aprendí a salir del sitio si se pone feo
Now I'm careful about who I hang out with and who I surround myself with.
Ahora cuido con quién ando y de quién me rodeo
And I avoid those who only want me because of my fame.
Y evito a las que me quieren por el famoseo

My knee is still bad and I'm still walking with a limp.
Sigo mal de la rodilla y sigo andando cojo
But I make up for it by being handsome and having your eyes.
Pero compenso siendo guapo y teniendo tus ojos
Thanks for the advice, now I understand everything
Gracias por los consejos, ahora lo entiendo todo
Sorry for not responding to English
Perdón por no atender a inglés
How could I have been so stupid?
¿Cómo fui tan bobo?

Estrelli is fine, my brother too.
La Estrelli está bien, mi hermano también
We've got it under control, I swear, everything's ok
Lo tenemos controlado, lo juro, está todo ok
Dad went through a rough patch and stopped loving himself
Papá tuvo una mala racha y se dejó de querer
But now he hasn't smoked or drunk for two years.
Pero ahora ya lleva dos años sin fumar ni beber
You have two little blonde granddaughters you never met
Tienes dos nietas rubitas que no conociste
Today they run along the shore just like I did.
Que hoy corretean por la orilla igual que yo lo hice
Life sometimes rewards you and sometimes curses you
La vida a veces premia y a veces te maldice
Because solitude is only good if you choose it.
Porque la soledad es buena solo si la eliges

Nothing is the same since you've been gone.
Nada es lo que era desde que no estás aquí
I look at the stars and ask them about you.
Miro a las estrellas y les pregunto por ti
There is no love.
No hay ningún amor
May it ease the pain of letting you go
Que pueda aliviar el dolor de dejarte ir

I picked up this song again two years later
Retomé esta letra dos años después
I must say I got lost along the way, but I made it.
He de decir que me perdí por el camino, pero lo logré
Finally, the night is ending
Por fin la noche está acabando
It's about to dawn
Está a punto de amanecer
And the pride I feel gives me goosebumps.
Y el orgullo que siento me eriza la piel
But
Pero
Around here, time continues to be our worst judge.
Por aquí el tiempo sigue siendo nuestro peor juez
And almost nothing is what it was yesterday.
Y ya casi nada es lo que era ayer
A few months ago, Uncle Domi passed away.
Hace unos meses el tito Domi se nos fue
And he took a little piece of everyone with him
Y se llevó un trocito de todos con él

Cousin Manuel has now had a baby
El primo Manuel ahora ha tenido un bebé
Aunt Isabel is still crying for Miguel
La tita Isabel sigue llorando a Miguel
Trini gave me one of the paintings you did.
La Trini me regaló un cuadro de los que pintaste
And I smile every day when I see it on my wall.
Y sonrío cada día al verlo en mi pared
And I think, it seems like it was yesterday.
Y pienso, parece que fue ayer
When we were coming back from the beach
Cuando volvíamos de la playa
Red as a carnation
Rojitos como un clavel
You always sang "Twenty Years" while you cooked
Siempre cantabas "Veinte años" mientras hacías de comer
With the sun in your face, causing flares
Con el sol en contra haciéndote flares

Last night I was finally able to put those DVDs on.
Anoche pude poner por fin esos DVDs
That you recorded us to watch them in your old age
Que nos grababas para verlos en tu vejez
12 years have passed
12 años han pasado
Until I finally dared to look you in the face and hear you again
Hasta que logré atreverme de verte la cara y oírte otra vez
And I remember you when I look at the sea from 3ºC
Y te recuerdo cuando miro al mar desde el 3ºC
I always talk to you, you don't have to answer.
Siempre te hablo, no tienes que responder
That's how I understood that nothing is stronger than faith.
Así entendí que nada es más fuerte que la fé
Making you feel proud has been my reason why
Hacerte sentir orgullosa ha sido mi por qué
You are the number one reason
Eres la razón número uno
To stay strong and emphasize maintaining clarity
Pa seguir duro y hacer hincapié en conservar la lucidez
And neither drugs nor the devil could corrupt us
Y ni la droga ni el diablo nos pudieron corromper
Because you guided me from wherever you were
Porque tú me guiabas de donde estés

Nothing is the same since you've been gone.
Nada es lo que era desde que no estás aquí
I look at the stars and ask them about you.
Miro a las estrellas y les pregunto por ti
There is no love.
No hay ningún amor
May it ease the pain of letting you go
Que pueda aliviar el dolor de dejarte ir

Desarrollado por musixmatch