Emotion traducción al Francés

Destiny’s Child

Traducir a

Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Oh oui
Ooh yeah

C'est terminé.
It′s over and done
Mais le chagrin persiste à l'intérieur.
But the heartache lives on inside
Et à qui t'accroches-tu ?
And who is the one you're clinging to
À ma place ce soir ?
Instead of me tonight?

Et où êtes-vous maintenant ?
And where are you now?
Maintenant que j'ai besoin de toi ?
Now that I need you?
Des larmes sur mon oreiller
Tears on my pillow
Où que tu ailles
Wherever you go, go
Je vais pleurer toutes les larmes de mon corps.
I′ll cry me a river
Cela mène à votre océan
That leads to your ocean
Tu ne me verras jamais m'effondrer.
You'll never see me fall apart

Pour reprendre les mots d'un cœur brisé
In the words of a broken heart
Ce sont juste mes émotions qui me submergent.
It's just emotions taking me over
Pris dans le chagrin, perdu dans la chanson
Caught up in sorrow, lost in the song
Mais si vous ne revenez pas
But if you don′t come back
Reviens à la maison, chérie
Come home to me, darling

Tu ne sais pas qu'il n'y a pas de
Don′t you know there's no-
(Il ne reste plus personne au monde pour me serrer fort dans ses bras)
(Nobody left in this world to hold me tight)
Et vous ne savez pas qu'il n'y a pas de-
And don′t you know there's no-
(Il ne reste plus personne au monde pour embrasser avant de dormir)
(Nobody left in this world to kiss goodnight)
Bonne nuit
(Goodnight)
Bonne nuit
(Goodnight)

Je suis là, à tes côtés.
I′m here at your side
Une partie de tout ce que tu es
A part up my all the things you are
Mais tu dois trouver quelqu'un d'autre
But you got to find someone else
Tu dois aller trouver ton étoile brillante
You gotta go find your shining star

Et où êtes-vous maintenant ?
And where are you now?
Maintenant que j'ai besoin de toi ?
Now that I need you?
Des larmes sur mon oreiller
Tears on my pillow
Où que vous alliez
Wherever you go
Je vais pleurer toutes les larmes de mon corps.
I'll cry me a river
Cela mène à votre océan
That leads to your ocean
Tu ne me verras jamais m'effondrer.
You′ll never see me fall apart

Pour reprendre les mots d'un cœur brisé
In the words of a broken heart
Ce sont juste mes émotions qui me submergent.
It's just emotions taking me over
Pris dans le chagrin, perdu dans la chanson
Caught up in sorrow, lost in the song
Mais si vous ne revenez pas
But if you don't come back
Reviens à la maison, chérie
Come home to me, darling

Tu ne sais pas qu'il n'y a pas de
Don′t you know there′s no-
(Il ne reste plus personne au monde pour me serrer fort dans ses bras)
(Nobody left in this world to hold me tight)
(Il ne reste plus personne au monde pour embrasser avant de dormir)
(Nobody left in this world to kiss goodnight)
Bonne nuit, bonne nuit
Goodnight, goodnight

Et où êtes-vous maintenant ?
And where are you now?
Maintenant que j'ai besoin de toi ?
Now that I need you?
Des larmes sur mon oreiller
Tears on my pillow
Où que tu ailles
Wherever you-you go
Je vais pleurer toutes les larmes de mon corps.
I'll cry me a river
Cela mène à votre océan
That leads to your ocean
Tu ne me verras jamais m'effondrer.
You′ll never see me fall apart

Pour reprendre les mots d'un cœur brisé
In the words of a broken heart
Ce sont juste mes émotions qui me submergent.
It's just emotions taking me over
Pris dans le chagrin, perdu dans la chanson
Caught up in sorrow, lost in the song
Mais si vous ne revenez pas
But if you don′t come back
Reviens à la maison, chérie
Come home to me, darling

(Il ne reste plus personne au monde pour me serrer fort dans ses bras)
(Nobody left in this world to hold me tight)
(Il ne reste plus personne au monde pour embrasser avant de dormir)
(Nobody left in this world to kiss goodnight)
Personne pour m'embrasser
Nobody to kiss me
Bonne nuit
Goodnight
Bonne nuit
Goodnight

Desarrollado por musixmatch