Traducir a
Sabes, hemos estado pasando mucho tiempo juntos y, eh, me preguntaba:
You know, we′ve been spending a lot of time together and um, I was wondering do you:
(Siento lo mismo que yo)
(Feel the same way I do)
Te lo puedo decir, sé que necesitas que te lo muestre, pero es mejor si lo escucho de ti.
I can tell you, I know you need me to show you, but, it's better if I hear it from you.
¿Sabes qué? Déjame explicarme.
You know what, let me explain myself.
Son las 7 am y todavía estás aquí conmigo, y anoche te abracé muy fuerte.
It′s 7 am you're still here with me, and last night I held you tightly so.
¿Qué significa eso? Ya ves, yo sé lo que significa para mí.
What does that mean, you see I know what it means to me.
Significa que yo, yo, no te dejaría ir.
It means that I, I, wouldn't let you go.
Dime, ¿aún te da vueltas el corazón por la noche anterior?
Tell me, is your heart still spinning from the night before?
(Eres realmente bueno, sí).
(You are real good yeah).
Y realmente necesitas dejarme saber, ¿estás aquí sólo para (relaciones sexuales)?
And you really need to let me know are you here just for, (sexual dealings).
Mira si eres entonces, (yo), simplemente no puedo vivir una, (mentira), porque estoy seguro de lo que siento por ti.
See if you are then, (I), I just can′t live a, (lie), cause I′m certain how I feel about you.
Pero si me dices, (yo), soy el indicado y esto es, (correcto), entonces podemos pasar la noche esta noche como siempre.
But if you tell me, (I), am the one and this is, (right), then we can spend the night tonight like always.
Pero primero tienes que decirme
But first you, gotta tell me
Que tú (sientes lo mismo que yo)
That you (Feel the same way I do)
Cariño, sabes que no te lo haré saber a menos que (sientas lo mismo que yo)
Darling you know, that I won't let you know unless you (Feel the same way I do)
Entonces dime qué tengo que hacer antes de dejarme atrapar por ti.
So if you tell me what I gotta do, before I get caught up in you.
¿De verdad (sientes lo mismo que yo)
Do you really (Feel the same way I do)
Entonces dime, dime, podemos ser algo bueno.
So tell me, tell me, us can be a good thing.
Pero debes (sentir lo mismo que yo) hacerlo.
But you gotta (Feel the same way I do) do.
Así que ahora es medianoche y no he oído ninguna respuesta.
So now it midnight, haven′t heard a reply.
Pero puedo ver que la verdad yace en tus ojos.
But I can see the truth lies in your eyes.
Será que lo intentaste, pero no vi pasar el atardecer a mi lado, cuando me hacías el amor.
Could it be that you tried, but I didn't see the sunset pass me bye, when you were making love to me.
Lo dijiste tres veces, (dijiste) que me amabas, (después de) que me abrazaste.
Said it three times, (you said) you love me, (after) you held me.
Pero luego ni siquiera dijiste buenas noches.
But then you never even said goodnight.
(Todo lo que te pido) me lo das, (cuando me quisiste) me entregué, aún sin compromiso, pero si no lo consigo entonces,
(Anything I ask of you) you give it, (when you wanted me) I submitted, still no commitment, but if I don′t get it then,
(Yo) Simplemente no puedo vivir una (mentira), porque estoy seguro de lo que siento por ti.
(I) I just can't live a (lie), cause I′m certain how I feel about you.
Pero si me dices, (yo), yo soy el indicado y esto es, (correcto), puedes pasar la noche esta noche como siempre.
But if you tell me, (I), I am the one and this is, (right), you can spend the night tonight like always.
Siempre y cuando me lo digas primero
Long as you first tell me
Que tú (sientes lo mismo que yo)
That you (Feel the same way I do)
Cariño, sabes que no te lo haré saber a menos que (sientas lo mismo que yo)
Darling you know, that I won't let you know unless you (Feel the same way I do)
Entonces dime qué tengo que hacer antes de dejarme atrapar por ti.
So if you tell me what I gotta do, before I get caught up in you.
¿De verdad (sientes lo mismo que yo)
Do you really (Feel the same way I do)
Entonces dime, dime, esto podría ser algo bueno.
So tell me, tell me, this could be a good thing.
Pero tienes que (Sentir lo mismo que yo)
But you gotta (Feel the same way I do)
Oh, veo tus ojos y te oigo llamarme.
Ooh I see your eyes, and I hear you calling.
Cuando estás hablando y necesito escuchar algo.
When you're speaking and I need to hear something.
Lo primero que quiero escuchar (tenía pensado decirte algo).
First thing I wanna hear (I′ve been meaning to tell you something).
Lo segundo es (Si no te puedo tener no quiero nada).
The second thing is (If I can′t have you I don't want nothing).
¿Quién llama a mi puerta a esta hora de la noche?
Who that knockin′ at my door this time of night?
Ooh oh, hola bebé.
Ooh oh, hey baby.
¿Qué haces aquí tan tarde?
What you doing over here so late?
Quería decirte algo.
I wanted to tell you somethin'.
Simplemente no sé cómo decírtelo bien.
I just, I don′t know how to tell you right.
¿Tienes algo que quieras decir?
Do you have anything you want to say?
Está bien, sabes qué, te amo.
Alright, you know what, I love you
(Siento lo mismo que yo)
Feel the same way I do.
