Traducir a
Un Romeo innamorato cantava una serenata per le strade
A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Abbattendo tutti con una canzone d'amore che aveva composto
Laying everybody low with a love song that he made
Trova un lampione ed esce dall'ombra
Finds a street light, steps out of the shade
Dicendo qualcosa tipo, "Ioe te bambina, che ne dici?"
Says something like, "You and me babe, how about it?"
Giulietta dice "Hey Romeo, mi hai fatto quasi venire un infarto"
Juliet says, "Hey it′s Romeo, you nearly gave me a heart attack"
Lui è sotto la finestra
He's underneath the window
Lei sta cantando "Hey il mio ragazzo è tornato"
She′s singing, "Hey la, my boyfriend's back
Non dovresti venire a cantare in quel modo contro la gente
You shouldn't come around here, singing up at people like that
Comunque, cosa farai al riguardo?
Anyway, what you gonna do about it?"
Giulietta il dado era tratto già dall'inizio
Juliet, the dice was loaded from the start
E ci scommetto che sei esploso nel mio cuore
And I bet, then you exploded in my heart
E dimentico, dimentico la canzone del film
And I forget, I forget, the movie song
Quando realizzerai che era soltanto il momento sbagliato, Giulietta
When you gonna realize it was just that the time was wrong?
Giulietta
Juliet
Vieni su strade diverse
Come up on different streets
Entrambe erano strade di vergogna
They both were streets of shame
Entrambi sporchi, entrambi cattivi, si il sogno era sempre lo stesso
Both dirty, both mean, yes and the dream was just the same
E ho sognato il tuo sogno per te, e adesso il tuo sogno è reale
And I dreamed your dream for you, and now your dream is real
Come puoi guardarmi come se fossi solo uno dei tuoi affari
How can you look at me as if I was just another one of your deals?
Quando puoi innamorarti di catene d'argento
When you can fall for chains of silver
Puoi innamorarti di catene d'oro
You can fall for chains of gold
Puoi innamorarti di graziosi sconosciuti
You can fall for pretty strangers
E delle promesse che mantengono
And the promises they hold
Mi hai promesso tutto
You promised me everything
Me l'hai promesso nel bene e nel male, si
You promised me thick and thin, yeah
Adesso dici soltanto, "Oh Romeo, si"
Now you just say, "Oh Romeo, yeah
Lo sai che avevo una scena con lui
You know I used to have a scene with him"
Giulietta, quando facevamo l'amore eri solita piangere
Juliet, when we made love, you used to cry
Dicevi "Ti amo come le stelle lassù, ti amerò fino alla morte"
You said, "I love you like the stars above, I′ll love you ′til I die"
C'è un posto per noi, tu conosci la canzone del film
There's a place for us, you know the movie song
Quando realizzerai che era soltanto il momento sbagliato, Giulietta
When you gonna realize, it was just that the time was wrong?
Giulietta
Juliet
Non posso fare i discorsi come fanno in tv
I can′t do the talks, like they talk on the TV
E non posso fare una canzone d'amore come dovrebbe essere
And I can't do a love song, like the way it′s meant to be
Non posso fare tutto, ma farò qualsiasi cosa per te
I can't do everything, but I′ll do anything for you
Non posso fare altro che innamorarmi di te
I can't do anything 'cept be in love with you
E tutto ciò che faccio è che mi manchi ed io modo in cui eravamo una volta
And all I do is miss you, and the way we used to be
Tutto quello che faccio è tenere il ritmo, la cattiva compagnia
All I do is keep the beat, the bad company
E tutto ciò che faccio è baciarti attraverso le battute di una rima
And all I do is kiss you, through the bars of a rhyme
Giulietta, Farei le stelle con te in qualsiasi momento
Juliet, I′d do the stars with you, anytime
Ah Giulietta, quando facevamo l'amore eri solita piangere
Ah Juliet, when we made love, you used to cry
Dicevi "Ti amo come le stelle lassù, ti amerò fino alla morte"
You said, "I love you like the stars above, I′ll love you 'til I die"
C'è un posto per noi, tu conosci la canzone del film
There′s a place for us, you know the movie song
Quando realizzerai che era soltanto il momento sbagliato, Giulietta
When you gonna realize, it was just that the time was wrong?
Giulietta
Juliet
Un Romeo innamorato cantava una serenata per le strade
And a lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Abbattendo tutti con una canzone d'amore che aveva composto
Laying everybody low, with a love song that he made
Trova un lampione conveniente ed esce dall'ombra
Find a convenient streetlight, steps out of the shade
E dicendo qualcosa tipo, "Ioe te bambina, che ne dici?"
And says something like, "You and me babe, how 'bout it?"
"Io e te bambina, che ne dici?"
"You and me babe, how about it?"
