Traducir a
Um Romeu apaixonado canta uma serenata pelas ruas.
A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Deixando todos perplexos com uma canção de amor que ele compôs.
Laying everybody low with a love song that he made
Encontra um poste de luz, sai da sombra.
Finds a street light, steps out of the shade
Diz algo como: "Você e eu, amor, que tal?"
Says something like, "You and me babe, how about it?"
Julieta diz: "Ei, é o Romeu! Você quase me matou de susto!"
Juliet says, "Hey it′s Romeo, you nearly gave me a heart attack"
Ele está embaixo da janela.
He's underneath the window
Ela está cantando: "Ei, meu namorado voltou."
She′s singing, "Hey la, my boyfriend's back
Você não deveria vir por aqui, cantando para as pessoas desse jeito.
You shouldn't come around here, singing up at people like that
Enfim, o que você vai fazer a respeito?
Anyway, what you gonna do about it?"
Julieta, os dados estavam viciados desde o início.
Juliet, the dice was loaded from the start
E aposto que, então, você explodiu no meu coração.
And I bet, then you exploded in my heart
E eu esqueço, eu esqueço, a música do filme
And I forget, I forget, the movie song
Quando você vai perceber que era apenas uma questão de horário?
When you gonna realize it was just that the time was wrong?
Julieta
Juliet
Aparecem em ruas diferentes
Come up on different streets
Ambas eram ruas da vergonha.
They both were streets of shame
Ambos sujos, ambos cruéis, sim, e o sonho era exatamente o mesmo.
Both dirty, both mean, yes and the dream was just the same
E eu sonhei o seu sonho para você, e agora o seu sonho é real.
And I dreamed your dream for you, and now your dream is real
Como você pode me olhar como se eu fosse apenas mais um dos seus negócios?
How can you look at me as if I was just another one of your deals?
Quando você pode se deixar levar por correntes de prata
When you can fall for chains of silver
Você pode se apaixonar por correntes de ouro.
You can fall for chains of gold
Você pode se apaixonar por estranhos bonitos.
You can fall for pretty strangers
E as promessas que elas guardam.
And the promises they hold
Você me prometeu tudo
You promised me everything
Você me prometeu em todas as situações, sim.
You promised me thick and thin, yeah
Agora você só precisa dizer: "Oh Romeu, sim."
Now you just say, "Oh Romeo, yeah
Você sabe que eu costumava ter uma cena com ele."
You know I used to have a scene with him"
Julieta, quando fazíamos amor, você costumava chorar.
Juliet, when we made love, you used to cry
Você disse: "Eu te amo como as estrelas lá em cima, eu te amarei até morrer".
You said, "I love you like the stars above, I′ll love you ′til I die"
Há um lugar para nós, você conhece a música do filme?
There's a place for us, you know the movie song
Quando você vai perceber que era apenas uma questão de horário?
When you gonna realize, it was just that the time was wrong?
Julieta
Juliet
Eu não consigo fazer esses discursos, como fazem na TV.
I can′t do the talks, like they talk on the TV
E eu não consigo cantar uma canção de amor, do jeito que ela deveria ser.
And I can't do a love song, like the way it′s meant to be
Não posso fazer tudo, mas farei qualquer coisa por você.
I can't do everything, but I′ll do anything for you
Não consigo fazer nada além de estar apaixonado por você.
I can't do anything 'cept be in love with you
E tudo o que eu sinto é saudade de você e de como éramos antes.
And all I do is miss you, and the way we used to be
Tudo que eu faço é manter o ritmo, a má companhia
All I do is keep the beat, the bad company
E tudo o que eu faço é te beijar, através das barras de uma rima.
And all I do is kiss you, through the bars of a rhyme
Julieta, eu faria as estrelas com você, a qualquer hora.
Juliet, I′d do the stars with you, anytime
Ah, Julieta, quando fazíamos amor, você costumava chorar.
Ah Juliet, when we made love, you used to cry
Você disse: "Eu te amo como as estrelas lá em cima, eu te amarei até morrer".
You said, "I love you like the stars above, I′ll love you 'til I die"
Há um lugar para nós, você conhece a música do filme?
There′s a place for us, you know the movie song
Quando você vai perceber que era apenas uma questão de horário?
When you gonna realize, it was just that the time was wrong?
Julieta
Juliet
E um Romeu apaixonado canta uma serenata pelas ruas.
And a lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Deixando todos perplexos com uma canção de amor que ele compôs.
Laying everybody low, with a love song that he made
Procure um poste de luz conveniente, saia da sombra.
Find a convenient streetlight, steps out of the shade
E diz algo como: "Você e eu, amor, que tal?"
And says something like, "You and me babe, how 'bout it?"
"Você e eu, amor, que tal?"
"You and me babe, how about it?"
