Afterthought traducción al Español

Disclosure

Traducir a

Todo el tiempo estoy solo, reviviendo el momento
Anytime I′m alone, I'm reliving the moment
Entra en tu mente?
Does it enter your mind?
Ya lo he arruinado?
Have I already blown it?

En alguna manera mi cabeza ha sido descuidada
Somehow in my head, it′s overgrown
Me ha hecho cuestionar todo lo que conozco
It's made me question everything I know
¿Lo que dijiste tiene un trasfondo?
Did what you say contain an undertone?
Esto sigue y sigue y sigue
It goes on and on and on

Sigue invadiendo, no me dejará
It keeps turning up, it won't leave me
Nuestro tiempo juntos se ha hecho muy corto
Our time together become too short
¿Dije suficiente? Habla libremente
Did I say enough? Speak freely
¿Mis palabras destruyeron?
Did my words destroy?
¿O sólo fue una impresión?
Or was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo fue una impresión?
Oh, was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?

Cuando te pones difícil de leer
When you′re so hard to read
Me pregunto qué estás ocultando
I wonder what you′re hiding
Tendido bajo las hojas
Lying under the leaves
No soy alguien en quién confías
I'm not someone you confide in

En alguna manera mi cabeza ha sido descuidada
Somehow in my head, it′s overgrown
Me ha hecho cuestionar todo lo que conozco
It's made me question everything I know
¿Lo que dijiste tiene un trasfondo?
Did what you say contain an undertone?
Esto sigue y sigue y sigue
It goes on and on and on

Sigue invadiendo, no me dejará
It keeps turning up, it won′t leave me
Nuestro tiempo juntos se ha hecho muy corto
Our time together become too short
¿Dije suficiente? Habla libremente
Did I say enough? Speak freely
¿Mis palabras destruyeron?
Did my words destroy?
¿O sólo fue una impresión?
Or was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo fue una impresión?
Oh, was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
¿Fue sólo una impresión?
Was it just an afterthought?
Impresión, impresión
Afterthought, afterthought

Toma este, toma este sonido
Get this, get this sound
Termina, termina con esto
Set this, set this down

Desarrollado por musixmatch