Traducir a
Um momento estou sozinho, estou relevando o momento
Anytime I′m alone, I'm reliving the moment
Isso entra na sua mente?
Does it enter your mind?
Eu já explodi isso?
Have I already blown it?
De algum jeito na minha cabeça, isso cobre
Somehow in my head, it′s overgrown
Isso me faz questionar tudo o que sei
It's made me question everything I know
Fez o que você diz conter um tom?
Did what you say contain an undertone?
isso vai e vai e vai
It goes on and on and on
isso continua voltando, isso não me deixa
It keeps turning up, it won't leave me
nosso tempo juntos se torna tão curto
Our time together become too short
Eu disse o suficiente? Fale livremente
Did I say enough? Speak freely
Minhas palavras destruíram?
Did my words destroy?
Ou foi apenas uma Reflexão tardia?
Or was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Oh, Foi apenas uma Reflexão tardia?
Oh, was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Quando você é tão difícil de se ler
When you′re so hard to read
Eu fico imaginando o que você está escondendo
I wonder what you′re hiding
Deitado sob as folhas
Lying under the leaves
Eu não sou alguém em que você confia
I'm not someone you confide in
De algum jeito na minha cabeça, isso cobre
Somehow in my head, it′s overgrown
Isso me faz questionar tudo o que sei
It's made me question everything I know
Fez o que você diz conter um tom?
Did what you say contain an undertone?
isso vai e vai e vai
It goes on and on and on
isso continua voltando, isso não me deixa
It keeps turning up, it won′t leave me
nosso tempo juntos se torna tão curto
Our time together become too short
Eu disse o suficiente? Fale livremente
Did I say enough? Speak freely
Minhas palavras destruíram?
Did my words destroy?
Ou foi apenas uma Reflexão tardia?
Or was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Oh, Foi apenas uma Reflexão tardia?
Oh, was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Foi apenas uma Reflexão tardia?
Was it just an afterthought?
Reflexão tardia, Reflexão tardia
Afterthought, afterthought
Pegue isso, pegue esse som
Get this, get this sound
Defina isso, defina isso
Set this, set this down
