Afterthought traducción al Francés

Disclosure

Traducir a

Chaque fois que je suis seul, je revis le moment
Anytime I′m alone, I'm reliving the moment
Cela vous vient à l'esprit ?
Does it enter your mind?
Est-ce que j'ai déjà tout gâché ?
Have I already blown it?

D'une certaine manière, dans ma tête, c'est envahi
Somehow in my head, it′s overgrown
Cela m'a fait remettre en question tout ce que je sais
It's made me question everything I know
Est-ce que ce que vous avez dit contenait un sous-entendu ?
Did what you say contain an undertone?
Ça continue encore et encore et encore
It goes on and on and on

Il continue à apparaître, il ne me quitte pas
It keeps turning up, it won't leave me
Notre temps ensemble devient trop court
Our time together become too short
Ai-je dit assez ? Parlez librement.
Did I say enough? Speak freely
Mes mots ont-ils détruit ?
Did my words destroy?
Ou était-ce juste une réflexion après coup ?
Or was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Oh, c'était juste une réflexion après coup ?
Oh, was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?

Quand tu es si difficile à lire
When you′re so hard to read
Je me demande ce que tu caches
I wonder what you′re hiding
Allongé sous les feuilles
Lying under the leaves
Je ne suis pas quelqu'un à qui tu peux te confier.
I'm not someone you confide in

D'une certaine manière, dans ma tête, c'est envahi
Somehow in my head, it′s overgrown
Cela m'a fait remettre en question tout ce que je sais
It's made me question everything I know
Est-ce que ce que vous avez dit contenait un sous-entendu ?
Did what you say contain an undertone?
Ça continue encore et encore et encore
It goes on and on and on

Il continue à apparaître, il ne me quitte pas
It keeps turning up, it won′t leave me
Notre temps ensemble devient trop court
Our time together become too short
Ai-je dit assez ? Parlez librement.
Did I say enough? Speak freely
Mes mots ont-ils détruit ?
Did my words destroy?
Ou était-ce juste une réflexion après coup ?
Or was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Oh, c'était juste une réflexion après coup ?
Oh, was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Était-ce juste une réflexion après coup ?
Was it just an afterthought?
Après coup, après coup
Afterthought, afterthought

Prends ça, prends ce son
Get this, get this sound
Pose ça, pose ça
Set this, set this down

Desarrollado por musixmatch