Traducir a
Crecí amando a Elvis y al hombre salvaje Jerry Lee
I grew up lovin′ Elvis and wild man Jerry Lee
Chuck Berry, Little Richard, todos me hechizaron
Chuck Berry, Little Richard, they all cast a spell on me
Carl Perkins y esos zapatos de gamuza azul no tenían cabida en la granja
Carl Perkins and those blue suede shoes had no place on the farm
¡Pero eran mejores que esos zapatos brogan que llevaba en el granero!
But they was better than them brogans I was wearin' around the barn!
Con mi radio transistor que me compró mi tío
With my transistor radio my uncle bought for me
Bailé y brinqué por las colinas humeantes de Tennessee
I danced and pranced around the smoky hills of Tennessee
Cantando "No seas cruel"
Singing, "Don′t Be Cruel"
"Grandes bolas de fuego" y "¡Sé bueno, Johnny B!"
"Great Balls of Fire" and "Be good, Johnny B!"
¡Yo era solo un niño, pero me volví loco por el ritmo y el compás!
I was just a child, but I went hog wild for the rhythm and the beat!
He estado rockeando, rockeando, rockeando desde el día en que nací
I've been rockin', rockin′, rockin′ since the day I was born
¡Estaré rockeando hasta el día en que me vaya!
I'll be rockin′ 'til the day I′m gone!
Todavía tengo rock and roll en mi alma campestre
I've still got rock and roll down in my country soul
Y lo estaré rockeando hasta que las vacas regresen a casa.
And I′ll be rockin' it 'til the cows come home, uh-huh
Un pie bailando, una rodilla rezando no caben en la misma pierna
A dancin′ foot, a prayin′ knee don't fit on the same leg
Eso es lo que dijo ese predicador rural cuando suplicaba y suplicaba.
That′s what that country preacher said when he would plead and beg
"¡Abandona esa música diabólica! ¡Te enviará directamente al infierno!"
"Give up that devil music! It'll send you straight to hell!"
Me envió directamente al cielo cuando escuché el gemido de esa guitarra.
It sent me straight to heaven when I heard that guitar wail
[¡Muévelo, Dolly!] ¡Lo estoy rockeando!
(Rock it, Dolly!) I am rockin′ it!
He estado rockeando, rockeando, rockeando desde el día en que nací
I've been rockin′, rockin', rockin' since the day I was born
¡Estaré rockeando hasta el día en que me vaya!
I′ll be rockin′ 'til the day I′m gone!
Sí, tengo rock and roll en mi alma campestre
Yeah, I've got rock and roll down in my country soul
Y lo estaré rockeando hasta que las vacas regresen a casa.
And I′ll be rockin' it ′til the cows come home
Agarra tus buc, buc, chicos del balde
Grab your buck-buck-bucket boys
Ten cuidado con lo que pisas, con esos zapatos de gamuza azul.
Be careful what you're steppin' in, in them Blue Suede Shoes
No querrás tener ningún país encima, ¿verdad?
You wouldn′t want to get no country on ya, would you
Aquí estoy en el escenario, ¡todos sabéis mi nombre!
Here I am on the stage, you all know my name!
Con muchos elogios del país, el país está en mis venas.
With many country accolades, country′s in my veins
Pero desde que escuché la gran noticia, nunca he sido el mismo
But since I heard the big news, I ain't never been the same
¡Porque me pusieron en el Salón de la Fama del Rock and Roll!
′Cause they done gone and put me in the Rock and Roll Hall of Fame!
He estado rockeando, rockeando, rockeando desde el día en que nací
I've been rockin′, rockin', rockin′ since the day I was born
¡Estaré rockeando hasta el día en que me vaya!
I'll be rockin' ′til the day I′m gone!
Todavía tengo rock and roll en mi alma campestre
I've still got rock and roll down in my country soul
Y lo estaré rockeando hasta que las vacas regresen a casa.
And I′ll be rockin' it ′til the cows come home
¡Todos ustedes me pusieron en el Salón de la Fama, así que supongo que no hay que avergonzarse!
Y'all put me in the Hall of Fame, so I guess there ain′t no shame!
Y lo estaré rockeando hasta que las vacas regresen a casa.
And I'll be rockin' it ′til the cows come home
Sí, lo estaré rockeando hasta que las vacas vuelvan a casa.
Yeah, I′ll be rockin' it ′til the cows come home
