Traducir a
hubiera regresado por ti
Would′ve came back for you
Solo necesite tiempo para hacer lo que tuve que hacer
I just needed time to do what I had to do
Atrapado en la vida,No puedo dejarlo ir
Caught in the life, I can't let it go
Lo que sea que sea cierto,nunca lo sabre
Whether that′s right, I will never know
espero que me perdones,nunca quise decir mal
Hope you forgive me, never meant wrong
intenté ser paciente,pero esperé demasiado
Tried to be patient, but waited too long
pero hubiera regresado,pero hubiera regresado por ti
But I would've came back, but I would've came back for you
hubiera regresado,hubiera regresado
Would′ve came back, would′ve came back
Hablo más "slicker" que un chulo de Augusta
I talk slicker than a pimp from Augusta
¿quién acaba de lavar en seco su traje de lino?
Who just had his linen suit dry-cleaned
Perras,que pasa con ustedes?
Bitches, what's up with y′all?
Odio llamar a las mujeres perras,pero las perras lo aman
I hate calling the women "bitches", but the bitches love it
tomé algo de sentido e hice un centavo
I took some sense and made a nickel of it
insto a todas las hijas a besar a sus madres.
I'm urging all daughters to kiss their mothers
Con esos labios que todo ese pintalabios cubre
With those lips that all that lipstick covers
nunca eres demasiado grande para perderla y abrazarla
You′re never too grown up to miss and hug her
y chicas contando conmigo para estar allí como gomas perdidas
And girls counting on me to be there like missing rubbers
Estoy en alguna mierda de Marvin Gaye, un puñado de amantes distantes
I'm on some Marvin Gaye shit, a bunch of distant lovers
Esta no es la vida que solia tener
This ain′t the life that I'm used to
Volver a ser presentado a gente que ya me han presentado
Reintroduced to people I've been introduced to
¿Me olvidaste?
Did you forget me?
o tu estas muy asustado de decir que me conocias
Or are you too scared to tell me that you met me
y temes que no te recuerde?
And fear that I won′t remember?
Deseo que tu aun puedas aceptarme
I wish you could still accept me for me
Extraño Memphis,Tennessee,mis primos,mi papá
I miss Memphis, Tennessee, my cousins, my dad
La simple belleza que todos los sureños tienen
The simplistic beauty that all of them Southerners have
estoy al otro lado del mundo con docenas de bolsas
I′m halfway across the world with dozens of bags
sentirse como los cuatro miembro de Color Me Badd
Feeling like all four members of Color Me Badd
En un negro,sorprendente mierda
In one nigga, amazing shit
Tuve a Courtney Love para ti, que mierda loca
I got that Courtney Love for you, that crazy shit
no bebo todas las botellas que tengo,Estoy envejeciendo mierda
I don't drink every bottle I own, I be aging shit
y les hice fluir el anillo de bodas,esa mierda atractiva
And I got them wedding ring flows, that engaging shit
¿Cuál de ustedes tiene flotas en sus llaveros?
Which one of y′all got fleets on your keychains?
¿Los asientos para estos juegos de calor?
The seats for these Heat games?
realmente creo que te ves a ti mismo y ves cosas
I really think that you stare at yourself and you see things
La Familia,he sido inducido y instruido
La Familia, I've been inducted and instructed
para engañar a estos negros con los que realmente jodemos,¿qué pasa?
To stunt on these niggas we don′t really fuck with, fuck is up?
almorzando y debatiendo los precios de Ferrari
Having lunch and debating Ferrari prices
23 y atravesando una crisis de mediana edad
23 and going through a midlife crisis
pero confía en mí,todavía entregó como una comadrona
But trust me, I still deliver like a midwife
y no,no estoy diciendo que soy la mejor,sólo vivo la vida así
And no, I'm not saying I′m the nicest, I just live life like it
uh,se necesita cierto tipo de hombre para enseñar
Uh, it take a certain type of man to teach
estar lejos del barrio,pero entender las calles
To be far from hood, but to understand the streets
nunca tiré ese papel con mi discurso Grammy
I never threw away that paper with my Grammy speech
porque no he alcanzado los pináculos que planeó alcanzar
Because I haven't hit the pinnacles I plan to reach
si,tienes que tenerlo si lo quieres
Yeah, you gotta own it if you want it
besos en todo su cuerpo,ella me dice que viva en el momento
Kisses all on her body, she tells me live in the moment
y,cariño,nunca olvidaré eso
And, baby, I'll never forget none of that
Chica, te dije que volvería, yo...
Girl, I told you I was coming back, I
hubiera regresado por ti
Would′ve came back for you
Solo necesite tiempo para hacer lo que tuve que hacer
I just needed time to do what I had to do
Atrapado en la vida,No puedo dejarlo ir
Caught in the life, I can′t let it go
Lo que sea que sea cierto,nunca lo sabre
Whether that's right, I will never know
espero que me perdones,nunca quise decir mal
Hope you forgive me, never meant wrong
intenté ser paciente,pero esperé demasiado
Tried to be patient but waited too long
pero hubiera regresado,pero hubiera regresado por ti
But I would′ve came back, but I would've came back for you
hubiera regresado,hubiera regresado
Would′ve came back, would've came back
