The Season's Upon Us traducción al Español

Dropkick Murphys

Traducir a

La temporada ya está aquí, es esa época del año.
The season′s upon us, it's that time of year
Brandy y ponche de huevo, hay mucha alegría.
Brandy and eggnog, there′s plenty of cheer
Hay luces en los árboles y hay coronas para colgar.
There's lights on the trees and there's wreaths to be hung
Hay travesuras y caos y canciones para cantar.
There′s mischief and mayhem and songs to be sung

Hay campanas y hay acebo, los niños están entusiasmados
There′s bells and there's holly, the kids are gung-ho
El amor verdadero encuentra un beso bajo el muérdago fresco.
True love finds a kiss beneath fresh mistletoe
Algunas familias están en problemas mientras que otras están bien
Some families are messed up while others are fine
Si crees que lo tuyo es una locura, pues deberías ver el mío.
If you think yours is crazy, well, you should see mine

Mis hermanas son unas locas, desearía no tener ninguna
My sisters are wackjobs, I wish I had none
Sus maridos son perdedores y también lo son sus hijos.
Their husbands are losers and so are their sons
Mi sobrino es un pequeño tonto sabio y horrible.
My nephew′s a horrible wise little twit
Una vez me dio una bonita caja envuelta para regalo llena de mierda.
He once gave me a nice gift-wrapped box full of shit

A él le gusta lanzar bolas de nieve heladas a los villancicos.
He likes to pelt carolers with icy snowballs
Me gustaría sacarlo atrás y decorar más que los pasillos.
I'd like to take him out back and deck more than the halls
Con una familia así, tendría que confesar.
With family like this, I would have to confess
Estaría mejor solo, angustiado y deprimido.
I′d be better off lonely, distraught, and depressed

La temporada ya está aquí, es esa época del año.
The season's upon us, it′s that time of year
Brandy y ponche de huevo, hay mucha alegría.
Brandy and eggnog, there's plenty of cheer
Hay luces en los árboles y hay coronas para colgar.
There's lights on the trees and there′s wreaths to be hung
Hay travesuras y caos y canciones para cantar.
There′s mischief and mayhem and songs to be sung
A esto le llaman Navidad donde yo vengo
They call this Christmas where I'm from

A mi mamá le gusta cocinar, presionarnos y estimularnos.
My mom likes to cook, push our buttons, and prod
Mi hermano acaba de traer a casa otra tía grande.
My brother just brought home another big broad
Los ojos giran y susurran: "El amor viene de la cocina".
The eyes rollin′ whispers come love from the kitchen
Volvería a casa más a menudo si dejaran de quejarse.
I'd come home more often if they′d only quit bitchin'

Papá, por otro lado, es un viejo egoísta.
Dad on the other hand′s a selfish old sod
Bebo whisky solo con mi miserable perro.
Drinks whiskey alone with my miserable dog
¿Quién no saldrá corriendo a buscarlo? Seguro que no le importa nada.
Who won't run off fetch sure he couldn't care less
Él profanó mi osito de peluche y me dejó el desastre.
He defiled my teddy bear and left me the mess

La temporada ya está aquí, es esa época del año.
The season′s upon us, it′s that time of year
Brandy y ponche de huevo, hay mucha alegría.
Brandy and eggnog, there's plenty of cheer
Hay luces en los árboles y hay coronas para colgar.
There′s lights on the trees and there's wreaths to be hung
Hay travesuras y caos y canciones para cantar.
There′s mischief and mayhem and songs to be sung
A esto le llaman Navidad donde yo vengo
They call this Christmas where I'm from

La mesa está puesta, brindamos, el padre, el hijo y el Espíritu Santo.
The table′s set, we raise a toast, the father, son, and the Holy Ghost
Me alegro mucho de que este día sólo llegue una vez al año.
I'm so glad this day only comes once a year
Podrás conservar tus opiniones, tus regalos, tu feliz año nuevo.
You can keep your opinions, your presents, your happy new year
A esto le llaman Navidad donde yo vengo
They call this Christmas where I'm from
A esto le llaman Navidad donde yo vengo
They call this Christmas where I′m from

Desarrollado por musixmatch