Traducir a
Eu não quero ficar até as luzes se acenderem
I don′t wanna stay 'til the lights come on
Não consigo me identificar com as palavras desta canção de amor
I just can′t relate to the words of this love song
O que vai ser preciso para corrigir todos os erros?
What's it gonna take to right all the wrongs?
Porque, agora mesmo, não posso te dar o que você quer
'Cause, right now, I can′t give you what you want
Todo mundo ainda está dançando
Everybody′s still dancin'
Todo mundo está de mãos dadas e se relacionando
Everybody′s holdin' hands and romancin′
Alguém tem que ser o último a ficar de pé
Someone's gotta be the last one standin′
E odeio estar te deixando abandonado
And I hate that I'm leavin' you stranded
Mas eu tenho que pegar a estrada
But I gotta hit the road
Mas eu tenho que pegar a estrada
But I gotta hit the road
Não é um coração partido se eu não o partir
It′s not a broken heart if I don′t break it
"Adeus" não machuca se eu não disser
"Goodbye" doesn't hurt if I don′t say it
E eu realmente espero que você entenda
And I really hope you'll understand it
A única maneira de sair é com uma saída à francesa
Only way to go is a French exit
Saída à francesa, saída à francesa
French exit, filer à l′anglaise
Saída à francesa
French exit
Talvez o tempo faça isso fazer sentido
Maybe time away will make it make sense
Eu sou melhor em terminar de forma limpa do que deixar portas abertas
I'm better at a clean break than leavin′ doors open
Eu sei que você vai dizer que eu deveria ter ficado até o fim
I know you're gonna say I should've stayed ′til the end
Mas, agora mesmo, não posso te dar o que você quer
But, right now, I can′t give you what you want
Todo mundo ainda está dançando
Everybody's still dancin′
Todo mundo está de mãos dadas e se relacionando
Everybody's holdin′ hands and romancin'
Alguém tem que ser o último a ficar de pé
Someone′s gotta be the last one standin'
E odeio estar te deixando abandonado
And I hate that I'm leavin′ you stranded
Mas eu tenho que pegar a estrada
But I gotta hit the road
Sim, eu tenho que pegar a estrada
Yeah, I gotta hit the road
Não é um coração partido se eu não o partir
It′s not a broken heart if I don't break it
"Adeus" não machuca se eu não disser
"Goodbye" doesn′t hurt if I don't say it
E eu realmente espero que você entenda
And I really hope you′ll understand it
A única maneira de sair é com uma saída à francesa
Only way to go is a French exit
E você sabe, você sabe, você sabe, você sabe que estou certa
And you know, you know, you know, you know I'm right
E é melhor fazer isso do que dizer adeus
And it′s better to do this than say goodbye
E a única, única, única solução é o tempo
And the only, only, only fix is time
E uma noite solitária, solitária, solitária, solitária
And a lonely, lonely, lonely, lonely night
Não é um coração partido se eu não o partir (ooh)
It's not a broken heart if I don't break it (ooh)
"Adeus" não machuca se eu não disser (E você sabe, você sabe)
"Goodbye" doesn′t hurt if I don′t say it (and you know, you know)
(Você sabe, você sabe que estou certa)
(You know, you know I'm right)
E eu realmente espero que você entenda isso (e você sabe, você sabe, você sabe, você sabe)
And I really hope you′ll understand it (and you know, you know, you know, you know)
A única maneira de sair é com uma saída à francesa (ooh)
Only way to go is a French exit (ooh)
Saída à francesa, saída à francesa
French exit, filer à l'anglaise
Saída à francesa, é a única solução
French exit, c′est la seule solution
Saída à francesa
French exit
Saída à francesa
French exit
