Traducir a
Você é alguém a quem eu possa entregar meu coração?
Are you someone that I can give my heart to?
Ou será apenas o veneno que me atrai?
Or just the poison that I′m drawn to?
Pode ser difícil distinguir a diferença tarde da noite.
It can be hard to tell the difference late at night
Jogar limpo, isso é uma bússola da sua natureza?
Play fair, is that a compass in your nature?
Ou você é ardiloso?
Or are you tricky?
Porque eu já estive lá.
'Cause I′ve been there
E, querida, eu não preciso aprender a lição duas vezes.
And baby, I don't need to learn my lesson twice
Mas se você realmente quiser ir lá
But if you really wanna go there
Você deveria saber que eu
You should know I
Preciso de alguém que me abrace forte, mais profundamente do que jamais conheci.
I need someone to hold me close, deeper than I've ever known
Cujo amor parece um rodeio, sabe exatamente como assumir o controle.
Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
Quando estou vulnerável, ele fala diretamente com a minha alma.
When I′m vulnerable, he′s straight-talking to my soul
Muita conversa, estou com vertigem.
Conversation overload, got me feeling vertigo
Você é alguém que pode ir lá?
Are you somebody who can go there?
Porque eu não quero ter que te mostrar
'Cause I don′t wanna have to show ya
Se não for você, então me avise, sim.
If that ain't you, then let me know, yeah
Porque a temporada de treinos acabou (a temporada de treinos acabou)
′Cause training season's over (training season′s over)
Tentei enxergar meus amantes sob uma boa luz.
I tried to see my lovers in a good light
Não quero fazer isso só para ser gentil.
Don't wanna do it just to be nice
Não quero ter que te ensinar como me amar direito.
Don't wanna have to teach you how to love me right
Espero que me atinja como uma flecha.
I hope it hits me like an arrow
Alguém com algum potencial
Someone with some potential
Será que é pedir demais? Alguém entende?
Is it too much to ask for, who understands?
Preciso de alguém que me abrace forte, mais profundamente do que jamais conheci.
I need someone to hold me close, deeper than I′ve ever known
Cujo amor parece um rodeio, sabe exatamente como assumir o controle.
Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
Quando estou vulnerável, ele fala diretamente com a minha alma.
When I′m vulnerable, he's straight-talking to my soul
Muita conversa, estou com vertigem.
Conversation overload, got me feeling vertigo
Você é alguém que pode ir lá?
Are you somebody who can go there?
Porque eu não quero ter que te mostrar
′Cause I don't wanna have to show ya
Se não for você, então me avise, sim.
If that ain′t you, then let me know, yeah
Porque a temporada de treinos acabou.
'Cause training season′s over
Você consegue competir?
Can you compete?
Agora é a sua hora.
Now is your time
Corra quando ouvir o apito!
Run when you hear that whistle blow
Você está na minha equipe?
Are you on my team?
Ou ficará de fora, esperando que alguém lhe diga para ir?
Or stuck on the sidelines waiting for someone to tell you to go?
Para alguém te dizer para ir
For someone to tell you to go
Você deveria saber que eu
You should know I
Preciso de alguém que me abrace forte, mais profundamente do que jamais conheci.
I need someone to hold me close, deeper than I've ever known
Cujo amor parece um rodeio, sabe exatamente como assumir o controle.
Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
Quando estou vulnerável, ele fala diretamente com a minha alma (se esse não for você, então me avise, sim).
When I'm vulnerable, he′s straight-talking to my soul (if that ain′t you, then let me know, yeah)
Excesso de conversa porque a temporada de treinos acabou
Conversation overload 'cause training season′s over
Porque a temporada de treinos acabou (a temporada de treinos acabou)
'Cause training season′s over (training season's over)
A temporada de treinos terminou.
Training season′s over
