Cine traducción al Inglés

Duki

Traducir a

Duko, you know
Duko, you know
Light up a cigarette, this is cinema
Prendan un puchito que esto es cine
Let Duko cook
Dejen que el Duko cocine

I would choose to do this again even if it didn't work out
Elegiría hacer esto de nuevo aunque no resultara
I've been controlling my country since I was a kid, I believe in Gaara
Controlo mi país desde guacho, yo me creo Gaara
Whenever they want it cheaper, it ends up more expensive.
Siempre que la quieren más barata les sale más cara
Life smiles at me so much, it must hurt your face
La vida me sonríe tanto, le debe doler la cara

Attitude is something pure, it is of no use to me that you rehearse it.
La actitud es algo puro, no me sirve que lo ensayes
I have a keen eye, I am very attentive to details
Tengo la mira fina, estoy muy atento a los detalles
I was dreaming of diamonds, while smoking in Lavalle
Soñaba con diamantes, mientras fumaba en Lavalle
There is more gold at parties than the Palace of Versailles
En los parties hay más oro que el palacio de Versalles

Now that their careers are over, they want to be friends.
Ahora que se les apagó la carrera, quieren ser amigos
Traitors are not welcome in the members club
En el club de miembros los traidores no son bienvenidos
I'm going to Europe with the desire to take everything with me like a good Latin
Piso Europa con ganas de llevarme todo como buen latino
In Salamanca they can't believe that a tattooed face is their neighbor
En Salamanca no pueden creer que un cara tatuada sea su vecino

Light up a cigarette, this is cinema
Prendan un puchito que esto es cine
Duko has arrived, ma, let him cook
Ya llegó el Duko, ma, dejen que cocine
They ask what planet I came from
Preguntan que de qué planeta vine
Don't even let me start if you want me to finish
No me dejen ni arrancar si van a querer que termine

Don't put your hand in the plate, if you want me to offer you something
No metas la mano en el plato, si vas a querer que convide
Although words are superfluous, none define me
Aunque sobran las palabras, a mí ninguna me define
There is no possible future that I do not imagine.
No hay futuro posible el cual yo no me imagine
I often solve many problems that I did not cause.
Suelo solucionar muchos problemas que yo no originé

I don't know what time it is, mm, as always
No sé qué hora es, mm, como siempre
It must be time for a hater to suck me off
Debe ser la hora de que me la chupe un hater
I give him so many bitter drinks, I should be a bartender
Le doy tantos tragos amargos, tendría que ser bartender
I set fire to the career like Hendrix to the Fender
Le prendo fuego a la carrera como Hendrix a la Fender

They only know how to move for the videos, they mime
Solo saben moverse para los videos, hacen mímica
My brother mixes and not for noodles, he does chemistry
Mi hermano hace mezcla y no para los fideos, hace química
The gravity of the matter is such that it breaks physical laws.
La gravedad del asunto es tanta que rompe leyes físicas
She asks me to give her more time and I wrote her ten songs, how cynical
Me pide que le dé más tiempo y le escribí diez temas, qué cínica

How's it going?
¿Cómo va?
I get home and they shout: "King" like Don Omar
Llego a casa y gritan: "Rey" como a Don Omar
My life is always a party like Córdoba
Mi vida siempre es una fiesta como Córdoba
If I crown the turn, I'll crash, everything is bad
Si corono la vuelta, me la pego, todo mal
You already knew, mommy
Ya supiste, mami

Sorry if I think I'm a world champion, it's just that I'm Argentine.
Perdón si me creo campeón del mundo, es que soy argentino
If I don't get a Grammy before I'm 30, I'll become a peasant
Si no pego un Grammy antes de los 30, me hago campesino
Sometimes you have to bet everything, life is a casino
A veces hay que apostar todo, la vida es un casino
Tell me I have to calm down, I'm not a fortune teller.
Avísenme que tengo que calmarme, no soy adivino

This is cinema, dear.
Esto es cine, querido

Light up a cigarette, this is cinema
Prendan un puchito que esto es cine
Duko has arrived, ma, let him cook
Ya llegó el Duko, ma, dejen que cocine
They ask what planet I came from
Preguntan que de qué planeta vine
Don't even let me start if you want me to finish
No me dejen ni arrancar si van a querer que termine

To choose the flow, I do a tic-tac-toe
Pa elegir los flow, hago un tatetí
I take out my pencil, staining everything with crimson red blood
Saco el lápiz, mancho todo de sangre rojo carmesí
They have been trying for years, but they don't do it like that
Llevan años intentando, pero no lo hacen así
I make freestyles that are hymns smoking in the dressing room
Yo hago freestyle que son himnos fumando en el camarín

El Duko, you know
El Duko, you know
You already knew, mommy, yeah
Ya supiste, mami, yeah
The end of the world, the southernmost south
El fin del mundo, el sur más sur
The furthest thing from everything
Lo más lejos de todo

Desarrollado por musixmatch