Traducir a
Eh bien, je me souviens de ce que tu m'as dit
Well, I remember what you told me
Il a dit que boire était impie
Said drinking was unholy
Alors Seigneur, peux-tu m'indiquer le ruisseau ?
So Lord, can you point me to the creek?
Et je le garde toujours avec moi
And I still keep it with me
Niché sous tous les souvenirs
Tucked under all the memories
Ta voix résonne à travers ces arbres
Your voice echoing throughout those trees
Et par temps défavorable
And through unfavored weather
Et des trous dans le cuir
And holes in the leather
Ces bottes encore couvertes de goudron
These boots still covered in tar
Eh bien, je prie toujours les cieux
Well, I′m still praying to the heavens
Et j'espère qu'ils auront sept ans
And hoping for them seven's
Mais l'espoir ne mène un homme que jusqu'à présent
But hope only gets a man so far
Quand
When
Ce jeu de la vie pèse lourdement sur mon cœur
This game of life plays heavy on my heart
Et l'amour est dur, mais la solitude est deux fois plus dure
And love is tough, but loneliness is twice as hard
Et je porterai ça partout où je vais
And I′ll carry that 'bout everywhere I go
On dit que la pression fait les diamants
They say pressure makes diamonds
Comment diable suis-je encore au charbon
How the hell am I still coal?
Maintenant j'ai vu le paradis sans mourir
Now I've seen Heaven without dyin′
J'ai rencontré le diable sans essayer
Met the devil without tryin′
Et ils semblent tous les deux vouloir me parler
And they both seem to want to talk to me
Mais je n'ai plus de chance maintenant
But I'm all out of luck now
Et mes rêves ne valent pas un dollar
And my dreams aren′t worth a buck
Comme c'est dur d'essayer de retomber sur mes pieds
How it's tough tryin′ to land on my feet
Quand ce jeu de la vie pèse lourdement sur mon cœur
When this game of life plays heavy on my heart
Et l'amour est dur, mais la solitude est deux fois plus dure
And love is tough, but loneliness is twice as hard
Et je porterai ça partout où je vais
And I'll carry that ′bout everywhere I go
On dit que la pression fait les diamants
They say pressure makes diamonds
Comment diable suis-je encore au charbon
How the hell am I still coal?
Et chaque jour devient plus froid depuis ce jour d'octobre
And every day is gettin' colder, since that day in October
Quand tu m'as dit que c'était fini, alors je suis parti
When you told me it was over, so I left
Parce que si tu as besoin de moi, eh bien, je te l'ai dit
'Cause if you need me, well, I told ya
Je suis du meilleur côté de la sobriété
I′m on the better side of sober
J'essaie de trouver un trèfle à quatre feuilles
Tryin′ to find a four-leaf clover
Pour me sortir de ce pétrin
To get me out of this mess
Ce jeu de la vie pèse lourdement sur mon cœur
This game of life plays heavy on my heart
Et l'amour est dur, mais la solitude est deux fois plus dure
And love is tough, but loneliness is twice as hard
Et je porterai ça partout où je vais
And I'll carry that ′bout everywhere I go
Et on dit que la pression fait les diamants
And they say pressure makes diamonds
Comment diable?
How the hell?
Ce jeu de la vie pèse lourdement sur mon cœur
This game of life plays heavy on my heart
Et l'amour est dur, mais la solitude est deux fois plus dure
And love is tough, but loneliness is twice as hard
Et je porterai ça partout où je vais
And I'll carry that ′bout everywhere I go
Et on dit que la pression fait les diamants
And they say pressure makes diamonds
Comment diable suis-je encore au charbon
How the hell am I still coal?
