Life in the Fast Lane - 2013 Remaster traducción al Italiano

Eagles

Traducir a

Era un uomo ostinato
He was a hard-headed man
Era brutalmente affascinante, e lei era estremamente carina
He was brutally handsome, and she was terminally pretty
Lei lo teneva in pugno e lui la teneva per il riscatto
She held him up, and he held her for ransom
Nel cuore della fredda, fredda città
In the heart of the cold, cold city

Lui aveva una brutta reputazione di essere un tizio crudele
He had a nasty reputation as a cruel dude
Dicevano che era spietato, dicevano che era rude
They said he was ruthless, they said he was crude
Avevano una cosa in comune
They had one thing in common
Erano bravi a letto, lei avrebbe detto
They were good in bed, she′d say
Più veloce, più veloce, le luci stanno diventando rosse
"Faster, faster, the lights are turnin' red"

(La vita nella corsia di sorpasso) ti farà sicuramente perdere la testa
(Life in the fast lane) surely make you lose your mind
(La vita nella corsia di sorpasso) Yeah
(Life in the fast lane) yeah

Sei con me fino ad ora?
Are you with me so far?

Assetato di azione e caldo per il gioco
Eager for action and hot for the game
L'avvenuta attrazione, la caduta di un nome
The coming attraction, the drop of a name
Conoscevano tutte le persone giuste, hanno preso tutte le pillole giuste
They knew all the right people, they took all the right pills
Davano feste oltraggiose, pagavano conti salati
They threw outrageous parties, they paid heavenly bills

C'erano strisce sullo specchio, linee sul viso di lei
There were lines on the mirror, lines on her face
Lei fingeva di non accorgersene, ma era entrata nel giro
She pretended not to notice, she was caught up in the race
Fuori tutte le sere, finché non faceva giorno
Out every evening, until it was light
Lui era troppo stanco per farcela, lei troppo stanca per pensarci
He was too tired to make it, she was too tired to fight about it

(La vita nella corsia di sorpasso) ti farà sicuramente perdere la testa
(Life in the fast lane) surely make you lose your mind
(La vita nella corsia di sorpasso) Yeah
(Life in the fast lane) yeah
La vita nella corsia di sorpasso, tutto sempre
(Life in the fast lane) everything, all the time
(La vita nella corsia di sorpasso) Aha
(Life in the fast lane) a-ha

Sbuffando e bruciando, accecati dalla sete
Blowin′ and burnin', blinded by thirst
Non videro il segnale di stop e
They didn't see the stop sign, took a turn for the worse
Lei disse, "Senti, tesoro. Senti i giri del motore.
She said, "Listen baby, you can hear the engine ring"
Siamo andati su e giù su quest'autostrada, senza vedere niente"
"We′ve been up and down this highway, haven′t seen a goddam thing"

Lui disse, "Chiama il dottore. Credo che stia per schiantarmi."
He said, "Call the doctor, I think I'm gonna crash"
"Il dottore sta arrivando, ma ha detto che devi pagare in contanti"
"The doctor say he′s comin', but you gotta pay him cash"
Loro correvano per quell'autostrada, incasinati e si persero
They went rushin′ down that freeway, messed around and got lost
Non gli interessava, stavano morendo nel tentativo di scendere
They didn't care, they were just dyin′ to get off, and it was

(La vita nella corsia di sorpasso) ti fa sicuramente perdere la testa
(Life in the fast lane) surely makes you lose your mind
(La vita nella corsia di sorpasso) Yeah
(Life in the fast lane) yeah
La vita nella corsia di sorpasso, tutto sempre
(Life in the fast lane) everything all the time
(La vita nella corsia di sorpasso) Aha
(Life in the fast lane) a-ha

La vita nella corsia di sorpasso
(Life in the fast lane)

La vita nella corsia di sorpasso
(Life in the fast lane)

Desarrollado por musixmatch